English | German | Russian | Czech

incarnation English

Translation incarnation in Russian

How do you say incarnation in Russian?

Examples incarnation in Russian examples

How do I translate incarnation into Russian?

Movie subtitles

He suggested you had both been enemies in a previous incarnation.
По его мнению, вас обоих нужно было бы отправить в предыдущую жизнь.
If we live in such an oscillating universe the big bang is not the creation of the cosmos but merely the end of the previous cycle the destruction of the last incarnation of the cosmos.
Если мы живем в такой пульсирующей Вселенной, тогда Большой Взрыв - это не создание Космоса, а просто исход предыдущего цикла, распад прежнего воплощения.
Nothing of the galaxies, stars, planets life forms, civilizations evolved in the previous incarnation of the universe trickles through the cusp flitters past the big bang to be known in our universe.
Ни одна из галактик, звезд, планет, жизненных форм, цивилизаций, возникших в прошлом воплощении Вселенной, не перетекает в нынешнюю реальность, ни одна не минует Большого взрыва, чтобы обрести известность в настоящем мироздании.
My last incarnation.
С моей последней инкарнацией.
Because you choose for your instrument. a boastful, lustful, smutty, infantile boy. and give me for reward only the ability to recognize the incarnation.
Ты выбираешь своим инструментом хвастливого. похотливого, похабного и инфантильного юнца а мне в качестве награды даешь лишь способность. увидеть это воплощение.
If we stay. in love. we think he's the incarnation of our love.
И пока родители любят друг друга, они чувствуют, что ребёнок - воплощение их любви.
It said Dennis is an incarnation of evil with a briefcase.
Что Дэннис - воплощение зла с чемоданом в руке.
But we must never use our emotion to deny the wheel of incarnation that caused the act.
Но мы никогда не должны повинуясь эмоциям отрицать колесо реинкарнации, которое вызвало этот акт.
Well, I lived there in a former incarnation.
Я жил там. В прошлом воплощении.
You look as if you've been terrified into another and better incarnation.
Ты выглядишь напуганной перспективой нового, лучшего перевоплощения.
But one can hardly hold the current incarnation of Holy Mother Church responsible for the oversights of old.
Разве мы враги?
I've burnt all my clothes from the previous incarnation.
Я сожгла всю свою одежду от предыдущей реинкарнации.
In a prior incarnation, I would get my load on, blow 20 residuals at the track.
В прошлой жизни я бы зависал, просаживал гонорары на скачках.
So I decided to replace myself with a sort of childlike incarnation of my spirit.
Поэтому я решил послать вместо себя детское воплощение моей души.

News and current affairs

Without functioning democratic institutions, Russia's second attempt at selective modernization will fail just as certainly as its previous, Soviet incarnation did.
Без эффективных демократических институтов вторая попытка выборочной модернизации России окажется неудачной, так же как и предыдущая в ее советском воплощении.
In his first incarnation as military head of state in the late 1970's, he had a relatively free hand to shape the outcome of the 1979 elections.
В первом своем политическом воплощении в качестве военного главы государства в конце 70-х годов он имел относительную свободу действий для того, чтобы предрешить итог выборов 1979 года.
The true Che was a more significant figure than his fictional clone, for he was the incarnation of what revolution and Marxism really meant in the twentieth century.
Настоящий Че был более знаменательной личностью, чем его вымышленный клон, поскольку он был воплощением того, что на самом деле означали революция и Марксизм в двадцатом веке.

Are you looking for...?