English | German | Russian | Czech

equate English

Translation equate in Russian

How do you say equate in Russian?

Examples equate in Russian examples

How do I translate equate into Russian?

Simple sentences

It is foolish to equate money with happiness.
Глупо равнять счастье с деньгами.
You can't equate nationalism with fascism.
Нельзя отождествлять национализм с фашизмом.

Movie subtitles

Equate.
Уравнение.
If you equate menace with automatic power drive, I don't.
Если вы имеете ввиду угрозу с автоматическим включением двигателя власти, то я не согласна.
Oh, you can't equate. Their feelings with ours.
Ты не можешь равнять их чувства с нашими.
How do the Time Lords equate that with a policy of strict neutrality?
И как тогда Повелители времени могут называть свою политику строго нейтральной?
Who'd want to equate feminine powerwith social decay?
Кто бы захотел поставить знак равенства между властью женщин и социальным разложением?
If you equate a bloody nose With a hammer claw through the brain.
Вы приравниваете расквашенный нос к проломленному черепу.
I fail to see how you can equate one with the other, Mrs. Talbot. but maybe you can in court.
Мне кажется, логика у вас хромает, миссис Талбот, но, может, с ней будет получше в суде.
Before we go any further, I'd just like to point out how disturbing it is that you equate eating a block of cheese with some sort of bachelor paradise.
Перед тем, как мы продолжим, я бы хотел обратить внимание, что меня беспокоит то что поедания сыра для тебя есть некая разновидность холостяцкого рая.
You equate marriage with that?
Такие отношения ты приравниваешь к браку?
I equate dependence with that.
Такие отношения я приравниваю к зависимости.
You have a grave responsibility of which you equate yourself well, I trust.
На вас возложена огромная ответственность, и вы, я верю, справляетесь хорошо.
I would equate it with leaving one's flies open.
Я бы приравнял это к расстегнутой ширинке.
Ally, seriously, do you really equate that with date rape?
Элли, серьезно, ты действительно считаешь это насилием?
Oh, so you equate being a fag with being a whore? - No.
То есть, по твоему, гомосексуалист и шлюха - одно и тоже?

News and current affairs

But of course, my grandmother was right to equate defeat with liberation.
Но, конечно, моя бабушка была права, приравнивая поражение к освобождению.
Moreover, Europeans do not narrowly equate national security with military spending.
Более того, европейцы не приравнивают национальную безопасность только к военным расходам.
Armstrong is careful not to equate cycling with cancer, but he-and his legions of fans-often cannot help but do so.
Армстронг старается не приравнивать велоспорт и рак, но он - и легионы его фанатов - часто не могут не делать этого.
Just as in the Soviet era, today's rulers equate themselves with the state.
Также как и в советское время, сегодняшние власти считают себя целым государством.
It is wrong, and even immoral, to equate democratic and dictatorial practices.
Неправильно и даже аморально ставить знак равенства между демократическими и диктаторскими порядками.
Recent disagreements over the drafting of a new constitution reveal a deeply divided society and a government that appears to equate (and confuse) majority rule with democracy.
Недавние разногласия по поводу разработки новой конституции раскрывают глубокий раскол общества и правительства, в результате которого приравнивают (и путают) правление большинства с демократией.
I do not equate criticism of Israel with anti-Semitism.
Я не приравниваю критику в адрес Израиля к антисемитизму.

Are you looking for...?