English | German | Russian | Czech

each English

Translation each in Russian

How do you say each in Russian?

Examples each in Russian examples

How do I translate each into Russian?

Simple sentences

They are too busy fighting against each other to care for common ideals.
Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
After they argued, they didn't speak to each other for a week.
После ссоры они неделю не разговаривали друг с другом.
I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.
Мне интересно, нет ли у них еще встреч, где они бросались словами и оскорбляли друг друга не покладая сил.
Each student has expressed his opinion.
Каждый студент высказал своё мнение.
Each speaker was allotted five minutes.
Каждому докладчику было отведено пять минут.
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
Чем более уникален каждый человек, тем больше он добавляет к мудрости остальных.
Each of us has to be careful when driving.
Каждый из нас должен быть осторожен, управляя автомобилем.
Each country has its own customs.
Каждая страна имеет свои собственные обычаи.
Each country has its own customs.
У каждой страны свои обычаи.
Each country has its own customs.
В каждой стране свои обычаи.
Each member has to pay a membership fee.
Каждый участник должен внести членский взнос.
Each member has to pay a membership fee.
Каждый член должен оплатить членский взнос.
Each member has to pay 10,000 yen a month.
Каждый член должен платить 10000 иен в месяц.
Each robot is equipped with a talking machine.
Каждый робот снабжён говорящей машиной.

Movie subtitles

Yeah, I told you we were friends, and friends help each other out.
Я ж сказал, что мы друзья, а друзья помогают друг другу.
You got each other for a start.
Вы, хотя бы, вместе.
You can each of you make one phone call home but you must not, under any circumstances, tell them where you are and what is happening.
Каждый из вас может совершить один звонок домой, но ни при каких обстоятельствах не говорите, где вы находитесь и что происходит.
They don't do anything without each other, so they go out and look for a dead body in the first season, and Scott gets bit by a werewolf.
Ты не отвечаешь на звонки! Они ничего не делают друг без друга, поэтому они пошли искать мертвое тело в первом сезоне, и Скотта укусил оборотень.
Season two, Derek and Scott are still on thin ice with each other.
Всё дело в силе. Во втором сезоне у Скотта и Дерека все еще напряженные отношения.
We can't go killing each other.
Мы не можем убивать друг друга.
That is a place that officers from each country will have a contest of their military strength.
Во время чемпионата каждая страна покажет свою военную силу.
Let's see each other again at a good time.
Встретимся в другой раз.
The choice is for each one to make.
Выбор. каждый делает сам.
I was once a human. That love I always laughed at. also once dominated me. When we were lovers, we longed for each other crazily, but. we couldn't have happiness.
Когда я была человеком. кто верил в любовь. но однажды это чувство овладело мной. но. но наше счастье длилось недолго. после перерождения мы оказались близнецами.
Are you. seeing each other?
Вы что. вместе?
Each and every person continues their fight in different forms.
Каждый человек сражается по-своему.
We'll need to organize our surgeries so the wait time for each recipient is as soon as possible.
Нам надо организовать операции согласно листу ожидания каждого пациента как можно быстрее.
Let's tell each other one thing that we've never told another living soul.
Давайте скажем друг другу то, что никогда никому не говорили.

News and current affairs

With mutual recognition, the EU and the US would accept each other's standards or conformity-assessment procedures, allowing firms to adhere to the less stringent requirements in each area.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
With mutual recognition, the EU and the US would accept each other's standards or conformity-assessment procedures, allowing firms to adhere to the less stringent requirements in each area.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Two of them offset each other, but the third threatens what America needs most in the coming years: economic growth.
Два из них уравновешивают друг друга, однако третий представляет собой угрозу для того, что больше всего будет необходимо Америке в ближайшее время: для экономического роста.
His scholarly training and rhetorical gifts supplemented each other in a rare fashion.
Его научное образование и риторический дар на редкость дополняли друг друга.
We need to convince each other that the fight against this common enemy has to be fought with a keen eye to balancing the needs of security with those of human and minority rights.
Нам надо убедить друг друга, что надо бороться с общим врагом, внимательно следя за балансом между обеспечением безопасности и защитой прав человека и национальных меньшинств.
Afterward, each national program would be monitored, audited, and evaluated.
Впоследствии каждая национальная программа подвергнется мониторингу, аудиту и оценке.
Meanwhile, a billion people go hungry each day.
Тем временем миллиард человек голодает каждый день.
They are affordable, and in each case would ultimately deliver large net benefits.
Они доступны по затратам и должны в результате принести огромную выгоду для всех.
In this way, both the Israelis and the Palestinians share a secret fear - for some, a belief - that each has no intention of accepting the other's right to a country of their own.
Таким образом, как израильтяне, так и палестинцы разделяют подсознательный страх - а для кого-то это и вера - что ни одна из сторон не имеет намерения соглашаться с правом другой стороны на свою собственную страну.
Any proposal for a new constitution must be put to the British people and to the people in each EU member state.
Любая редакция новой конституции должна выноситься на обсуждение британцев и граждан всех других стран ЕС.
But the real problem stems from another form of contagion: bad ideas move easily across borders, and misguided economic notions on both sides of the Atlantic have been reinforcing each other.
Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа: плохие идеи, легко перемещающиеся через границы, и ошибочные экономические представления с обеих сторон Атлантического океана взаимно усиливают друг друга.
This does not mean an increase in overall taxation, but simply a substitution in each country of a pollution (carbon) tax for some current taxes.
Это не означает, что общая сумма налогов должна увеличиться, просто каждая страна должна заменить некоторые из действующих налогов налогом на загрязнение (на углерод).
Maybe we should trust each other more - but not too much.
Может, нам следует больше доверять друг другу - но не слишком сильно.
Indeed, many EU members have been in a race with each other to see who will be Russia's closest friend in the Union.
Действительно, многие члены ЕС соревновались друг с другом в том, кто будет самым близким другом России в Союзе.

Are you looking for...?