English | German | Russian | Czech

diluted English

Translation diluted in Russian

How do you say diluted in Russian?

Examples diluted in Russian examples

How do I translate diluted into Russian?

Simple sentences

Homeopathic remedies contain nothing but water since the original substance has been diluted to the point where not a single molecule remains.
Гомеопатические средства не содержат ничего, кроме воды, поскольку исходное вещество разбавляется до такой степени, что там не остаётся ни одной молекулы.
Urine diluted in water 1:10 is an excellent fertilizer.
Раствор мочи в воде в соотношении 1 к 10 - прекрасное удобрение.

Movie subtitles

If someone gave it to her, it would be diluted.
Ведь кто дал его ей, должен был его куда-то добавить?
They used some of this diluted penicillin against meningitis.
Дети, которым повезло, умерли, другие - свихнулись.
It's a diluted theragen derivative.
Это раствор производного терагена. Тераген?
It's one of their potions. Medicinal in its diluted form, lethal when neat.
Это одно из их лекарств.
For your diluted soup, Your cheese rinds and bread crusts?
Для твоего разбавленного супа, твоих сырных обрезком или хлебных корочек?
The second one ain't no fuckin' Mardi Gras. but it's better than the first 'cause you still feel the same thing. except it's more diluted.
Второй раз нихуя не Марди Гра, но это лучше, чем первый потому, что ты хоть и чувствуешь себя также, но уже как-то более слабее.
Then we saturate the hair in diluted vinegar.
Потом укрепим волосы в разбавленном уксусе.
I bet it works great, since it hasn't been diluted for sale yet.
Должно сработать.
I mean, they were, like, pointing the finger at. bloated, overly commercialized, diluted bands.
Я имею ввиду, они были, как, указывание пальцем на. надутые, комерциализированные, пресные группы.
The shadow was not diluted by light.
Тень не была разбавлена светом.
Continued expansion diluted the talent pool, forcing owners to recruit heavily from prisons, mental institutions and Texas.
Возрастающее количество команд привело к недостатку новых игроков, из-за чего владельцы клубов вынуждены были набирать смену в тюрьмах, психбольницах и в Техасе.
Maybe that gets threatened or diluted a bit if you've been with everybody.
Возможно, твои встречи с каждым встречным несколько его подрывают.
It needs to be diluted.
Его нужно растворить.
Expired lots, diluted samples.
Много просроченных, разбавленных образцов.

News and current affairs

Instead, his outburst is best explained as a sign of frustration over the fact that French influence in the EU is being diluted.
Наоборот, его вспышку легче всего объяснить, как признак расстройства по поводу того факта, что влияние Франции в Евросоюзе начало ослабевать.
Fidel Castro knows this, and will take advantage of the democracies' diluted commitment to human rights and democracy.
Фидель Кастро знает это и воспользуется в своих интересах ослаблением обязательств демократических государств в отношении прав человека и демократии.
The former Federal Reserve chairman's simple idea has been co-opted and diluted through hundreds of pages of legalese.
Простая по сути своей идея бывшего председателя Федеральной резервной системы заключалась в том, чтобы кооптировать и выхолостить его на огромном количестве страниц невразумительной юридической терминологии.
Why was it fatally diluted by the European Parliament?
Почему она была до неузнаваемости ослаблена Европейским Парламентом?
Bush said no, since the tariff is congressionally mandated, and thus greatly diluted the importance of the bio-fuel cooperation agreement the two governments signed.
Буш ответил отказом, так как пошлина получила мандат конгресса. Таким образом, он очень сильно подорвал важность соглашения о сотрудничестве в сфере биологического топлива, подписанное двумя правительствами.
The weak and diluted EU Takeover Directive, adopted after more than a decade of debate, fails to facilitate the cross-border mergers within Europe that are needed to build world champions.
Слабая и размытая Директива о поглощениях ЕС, принятая после более десятилетних дебатов, не в состоянии облегчить международные слияния компаний в рамках Европы, которые необходимы для постройки мировых чемпионов.
Of course, this was a mirage: by issuing such options shareholder value was diluted.
Естественно, так оно только казалось: выдача таких опционов понижала стоимость акций других акционеров.
None of these misguided or cynical efforts has diluted Gandhi's greatness, or the extraordinary resonance of his life and his message.
Ни одна из этих ошибочных или циничных попыток не принизила величия Ганди или исключительности отклика на его жизнь и его послание.
The EU would become unacceptably diluted.
ЕС может стать неприемлемо размытым.

Are you looking for...?