English | German | Russian | Czech

depletion English

Translation depletion in Russian

How do you say depletion in Russian?

Examples depletion in Russian examples

How do I translate depletion into Russian?

Movie subtitles

The great lawsuit of the Pope's beard or the depletion of the sources of the Ganges.
Протокол судебного процесса относительно бороды Папы Римского или снижения уровня воды в источниках Ганга.
Our crewman died of salt depletion, a sudden total loss of it.
Член экипажа погиб от солевого истощения, от внезапной потери соли в организме.
Don't you dare to touch me! I have depletion of the nervous system.
Не смейте меня трогать,у меня истощение нервной системы.
Sustained asymmetric thrust draining energy banks at depletion rate nine.
Включенная асимметричная тяга истощает запасы энергии со скоростью 9.
Topsoil? Sexually transmitted diseases, depletion of the gene pool.
У нас растёт число заболеваний уничтожаются леса, и всё это ведёт к забвению.
We believe that ecstasy causes serotonin depletion. and may lead to depression in later life.
Я уже под кайфом и, поверь мне, нас ждет крутейшая ночь! Ты, главное, держись меня! Я за тобой присмотрю.
I do, however, have a very good friend over at University Hospital, who specializes in male menopause and testosterone depletion.
У меня есть хорошая подруга, она специалист по гормонам у мужчин в переходном возрасте.
The past five days, there's been a depletion of funds without reimbursements.
За прошедшие пять дней со счетов были сняты все деньги новых депозитов не поступало.
The power reserves are near depletion.
Запас энергии почти исчерпан.
Our arrival hastened their depletion, big time.
Наше прибытие намного ускорило их истощение.
Leak a force depletion report and blueprints for the invasion.
Слейте отчет об потерях и планы вторжения.
Through a greater understanding of the long-term effects of severe ozone depletion on plant life.
Расширяя наши знания о длительном воздействии серьезного истощения озонового слоя на растительную жизнь.
Because a lot of that new oil will have to go to compensate for depletion of existing wells.
Потому что много той новой нефти пойдет на компенсацию существующих скважин.
If ingested, it slows down the central nervous system, and that causes oxygen depletion in the blood.
Болезнь Баттена. Синдром Геллера. Любая из митохондриальных энцефалопатий.

News and current affairs

Unlike prices for coal, which is abundant and dispersed geographically, gas prices are subject to significant volatility, and the long-term trend in the face of fossil fuel depletion is uncertain.
В отличие от цен на уголь, который есть в изобилии и территориально рассеян, цены на газ сильно меняются, а долгосрочная тенденция перед лицом истощения запасов ископаемого топлива является неопределенной.
With nuclear power - regarded as the main technological bulwark against depletion of the world's oil supplies - suddenly suspect, oil prices doubled again by the year's end.
Неожиданное возрождение недоверия к ядерной энергии, считавшейся главным технологическим бастионом против истощения мировых запасов нефти, привело к повышению цен на нефть в два раза к концу года.
The challenges of poverty, resource depletion, climate change, and human rights will dominate Ban's second term, and the work of those who will follow him as Secretary-General.
Проблемы бедности, истощения ресурсов, изменения климата и соблюдения прав человека будут главными для Пан Ги Муна в течение его второго срока в должности и для его подчиненных.
Consider also the depletion of ocean fisheries through over-fishing.
Или же возьмем истощение океанических мест рыбного промысла вследствие чрезмерного вылова рыбы.
The final pitfall is excessively rapid depletion of oil or mineral deposits, in violation of optimal rates of saving, let alone environmental preservation.
Последняя ловушка - это чрезмерно быстрое истощение залежей нефти и полезных ископаемых из-за использования неоптимальных способов добычи, не говоря уже об охране окружающей среды.
However, statistical estimates of its depletion hide much more than they reveal.
Однако, статистические оценки ее истощения скрывают гораздо больше, чем показывают.
Just as a firm needs to measure the depreciation of its capital, so, too, our national accounts need to reflect the depletion of natural resources and the degradation of our environment.
Так же как фирма нуждается в измерении обесценивания своего капитала, так и наши народнохозяйственные балансы нуждаются в отражении уменьшения природных богатств и деградации нашей окружающей среды.
I do not envy future generations for having to address the possible ramifications of global warming and fresh-water depletion.
Я не завидую будущим поколениям в том, что им придётся решать возможные последствия глобального потепления и истощения пресной воды.
The increasing population density in rural Africa, with its intensification of farming, is leading to massive soil depletion.
Увеличивающаяся плотность населения в сельских районах Африки вместе с интенсификацией сельскохозяйственной деятельности приводит к массовому истощению почвы.
Finally, our past technological triumphs did not actually conserve natural resources, but instead enabled humanity to mine and use these resources at a lower overall cost, thereby hastening their depletion.
Наконец, наши прошлые технологические триумфы на самом деле не сохранили природные ресурсы, а вместо этого позволили человечеству добывать и использовать эти ресурсы по более низкой общей стоимости, тем самым ускоряя их истощение.
The rapid depletion of fish stocks is the inevitable outcome of sophisticated industrial technology being thrown at dwindling marine populations as demand rises, fueled by growth in human population and incomes.
Быстрое истощение рыбных запасов является неизбежным результатом современной промышленной технологии, обрушившейся на уменьшающиеся морские популяции в силу того, что на них растет спрос, подпитываемый ростом населения и доходов.
The developed world fears the depletion of vital resources by the developing world, which in turn blames the developed world for destroying the environment in pursuit of profit.
Развитый мир опасается истощения жизненно важных ресурсов развивающимся миром, который в свою очередь обвиняет развитый мир в уничтожении окружающей среды в погоне за прибылью.
Instead, these policies have left hundreds of millions of people even more desperately poor and hungry, and even more vulnerable to drought, pests, and soil depletion.
Вместо этого такая стратегия оставила сотни миллионно людей еще более отчаянно бедными и голодными и еще более подверженными воздействию засух, сельскохозяйственных вредителей и истощению почв.
Furthermore, the strains of increased global populations, combined with income growth, are leading to rapid deforestation, depletion of fisheries, land degradation, and the loss of habitat and extinction of a vast number of animal and plant species.
Более того, рост численности населения земного шара в сочетании с ростом доходов приводит к быстрой вырубке лесов, истощению морских ресурсов, эрозии почвы, потере среды обитания и исчезновению огромного количества животных и растительных видов.

Are you looking for...?