English | German | Russian | Czech

brightness English

Translation brightness in Russian

How do you say brightness in Russian?

Examples brightness in Russian examples

How do I translate brightness into Russian?

Simple sentences

The brightness of the sky showed that the storm had passed.
Светлое небо показывало, что гроза прошла.
The thickness of Saturn's rings ranges from 10 to 100 meters and the rings vary in brightness.
Толщина колец Сатурна колеблется от 10 до 100 метров, а также они различаются по яркости.

Movie subtitles

I'm seriously blinded by her brightness.
Я действительно ослеплен этим светом.
One spot of brightness on you, and you'd still be that.
Есть одно светлое пятно, а вы все такой же.
You were all the brightness and the sweet and the bitter.
В тебе был весь свет, вся сладость и горечь жизни. Все в тебе.
You bring brightness into our house, my son, but the world needs you.
Ты приносишь свет в наш дом, сын мой! Но и мир нуждается в тебе!
Your shining brightness.
Твоего сияющего блеска.
Oh it's just a knack you know, anytime you want a bit of brightness in your life, come to Pol!
О, это просто ловкость, ты же знаешь. В любое время если вы хотите немного яркости в своей жизни, обращайтесь к Полли.
Oh incomparable Sultan, whose brightness is eclipsing moon and sun and fiery meteors, and all the world's emperors!
О, несравненный султан, затмевающий блеском солнце и все светила и всех владык мира!
The brightness of the Vulcan sun has caused the development of an inner eyelid, which acts as a shield against high-intensity light.
Из-за яркости вулканского солнца у нас развилось внутреннее веко, защищающее от слишком интенсивного света.
The ancient Greeks explained that diffuse band of brightness in the night sky as the milk of the goddess Hera squirted from her breast across the heavens.
Древние греки объясняли, что широкая светлая лента в небе - это молоко богини Геры, брызнувшее из ее груди и пролившееся на небеса.
Genius flourished here. In addition to Eratosthenes, there was the astronomer Hipparchus who mapped the constellation and established the brightness of the stars.
И был Эвклид, который гениально систематизировал геометрию и сказал своему правителю, который столкнулся с трудностями в математике, что в геометрии нет легких путей.
You'll see, that brightness and inteligence, you'll see.
Увидите, такой ум, такая интеллигентность, всё увидите.
There was the scandal of her father that slight inherited stain upon her brightness that seemed deepened by something in her own way of life. A waywardness and willfulness, a less disciplined habit than most of her contemporaries.
Например, скандал с её отцом, это небольшое унаследованное пятнышко на её ослепительности, быть может чуть отчётливее проступающее из-за каких-то чёрточек в её собственном поведении - капризном, своевольном и менее упорядоченном, чем у других.
I'll brighten with your brightness.
Я воссияю твоим сиянием.
The Ark of brightness - redeem us.
Ковчег пресвятейший, спаси нас!

News and current affairs

The weaker the civilian leadership has become, the more China has been inclined to discard Deng Xiaoping's dictum tao guang yang hui (hide brightness, nourish obscurity).
Чем слабее становилось гражданское руководство, тем больше Китай был склонен отказываться от изречения Дэна Сяопина тао гуан ян хуэй (замаскировать амбиции и спрятать когти).

Are you looking for...?