English | German | Russian | Czech

benevolence English

Translation benevolence in Russian

How do you say benevolence in Russian?

Examples benevolence in Russian examples

How do I translate benevolence into Russian?

Simple sentences

Benevolence is abstract, a good deed is concrete.
Доброжелательность абстрактна, доброе дело конкретно.

Movie subtitles

You have no rights, no privileges, nothing except the benevolence of our leader.
У тебя нет прав, нет привилегий, ничего, кроме доброжелательности нашего господина.
Indeed, your greeting, not ours, lacked a certain benevolence.
Ведь это с вашей, а не с нашей стороны не хватало благожелательности при встрече.
How could you, a starship fleet captain, believe that a Federation crew would blindly obey your order to destroy the entire Antos race, a people famous for their benevolence and peaceful pursuits?
Как могли вы, капитан корабля Звездного флота, поверить, что экипаж Федерации, слепо следуя вашим приказам, уничтожит весь народ Антоса, известный доброжелательностью и мирными устремлениями?
In their benevolence, the Federation allowed them to emigrate to the Outer Worlds.
По своей щедрости, Федерация позволила им эмигрировать во Внешние Миры.
Charity, mercy, forbearance and benevolence were all my business.
Милосердие, сострадание, щедрость, вот что. должно было стать моим делом.
Eccentric landlady moved to benevolence by plight of homeless newlyweds.
Гастингс?
All this benevolence wearies me.
Вся эта благотворительность меня утомляет. Да, Нагус.
Oh, Miss Elizabeth's benevolence knows no bounds.
О, щедрость мисс Элизабет не знает границ.
And all he can ask for now Is benevolence.
И все чего он просит сейчас- это вашей благосклонности.
Behind your Federation mask of decency and benevolence you're a predator just like me.
Под вашей федеральной маской порядочности и милосердия скрывается хищник вроде меня.
Because we can't match your curiosity, my dear, and your benevolence.
Всё потому что у нас нет твоего любопытства и усердия.
In short, to attract the benevolence of the gods. So that they try to hurry the cure of Caesar. There will be some games organized this same afternoon.
Чтобы умилостивить богов и ускорить выздоровление Цезаря, сегодня вечером состоятся игры.
I know of no Goa'uld capable of showing the benevolence.
Я не знаю ни одного Гоаулда, способного проявить милосердие или сострадание.
All that we've been through, doesn't that count, because, in a fit of benevolence, he says he has a solution?
Вообще всё, что было за эти месяцы, ты враз обо всём забыла,. стоило лишь ему сказать, что он хочет предложить компромисс?

News and current affairs

Yet America's legacy of global leadership over the past six decades, warts and all, is unprecedented in its relative benevolence and positive impact.
Однако мировое лидерство Америки в течение последних шестидесяти лет (даже со всеми её пороками) является беспрецедентным в том, что касается её щедрости и положительного влияния.
According to evolutionary psychologists, such displays of blatant benevolence are the human equivalent of the male peacock's tail.
Согласно эволюционным психологам, подобные проявления вульгарной благотворительности являются человеческим эквивалентом мужского павлиньего хвоста.
All this, to be sure, was not just benevolence on the part of the occupying powers.
Все это, надо отметить, было не только следствием благожелательности оккупационных сил.
The first concerned the benevolence of the Communist leaders who had supposedly ceded their power to the opposition at the moment democracy became possible.
Первый касался благотворительности коммунистических лидеров, которые предположительно уступили власть оппозиции в тот момент, когда демократия стала возможной.
From their viewpoint, collecting art was not simply a matter of benevolence or public spiritedness. Nor was it simply a very expensive hobby.
В их глазах, коллекционирование произведений искусства представляло собой не просто жест благотворительности или проявление гражданского духа, равно как не сводилось к крайне дорогостоящему увлечению.
And yet there is more charitable giving in the US than in other countries, reflecting a greater sense in America that private benevolence is an obligation.
Однако, тем не менее, в США делают больше пожертвований на благотворительные цели, чем в любой другой стране мира, что отражает более сильное восприятие американцами того, что частная благотворительность является обязанностью.

Are you looking for...?