English | German | Russian | Czech

basin English

Translation basin in Russian

How do you say basin in Russian?

Basin English » Russian

Басин

Examples basin in Russian examples

How do I translate basin into Russian?

Movie subtitles

In that basin.
В тот таз.
Frenchy, bring that basin over here.
Френчи, давай сюда тазик.
The font was preserved, but a basin of pewter or brass was placed on top, and from then on, children were baptised as they are today.
Купель была оставлена, но поверх неё помещали оловянную или медную чашу, и с тех пор детей крестили так, как это делается сейчас.
These mighty waters, source of enormous energy, now flow via man-made canals to the huge new basin.
Вода, могучая вода - источник колоссальной энергии. течет сегодня по каналам, которые вырыли люди, прямо в новое, огромное водохранилище.
What are you basin' it on?
Передумали?
Pour the boiling water in the basin and bring it here.
Налей в тазик кипятку и принеси сюда.
With a friend over in the yacht basin.
У друга, неподалеку от водоема с яхтами.
Mind if I piss in the basin?
Не возражаешь, если я пописаю в твою раковину?
She caught me peeing in the wash basin.
Она поймал меня, питающим в умывальник.
He'd dragged himself and collapsed on the basin breaking it in his fall.
Несчастный дотащился до ванной комнаты и упал там на раковину,...разбив её.
I washed out the basin so you could pretend that I'd never been here if you want.
Я вымыла поддон, так что можешь делать вид, что меня здесь никогда не было, если хочешь.
Use my basin.
Воспользуйся моей вазой.
We'll put a basin under.
Мы тазик подставим.
With time I could install a Finnish basin in your bathroom.
Со временем можно в ванной финскую раковину поставить.

News and current affairs

Although no one knows precisely what might destabilize the Wilkes Basin, we can be fairly certain that further global warming, caused by greenhouse-gas emissions, will increase the risk.
Хотя никто не знает точно, что может дестабилизировать бассейн Уилкса, мы можем быть вполне уверены, что дальнейшее глобальное потепление, вызванное выбросами парниковых газов, увеличит этот риск.
The smaller states could not do Keynesianism in a hand basin.
Небольшие государства, имевшие вместо ванны всего лишь тазик, не могли применять кейнсианские методы.
Europeans subdued Amerindian populations and also brought in massive numbers of slaves from Africa, especially to the Caribbean basin and Brazil.
Европейцы подчинили себе американских индейцев, а также завезли большое количество рабов из Африки, особенно в страны Карибского бассейна и Бразилию.
The outliers were Venezuela, despite high oil prices, and the Caribbean Basin: Mexico, Central America, and the islands.
Выбиваются из общей хорошей статистики Венесуэла, несмотря на высокие цены на нефть, и страны карибского бассейна: Мексика, Центральная Америка и острова.
Later visits will be either to South America, or to Mexico and the Caribbean Basin.
Последующие визиты будут уже или в Южную Америку, или в Мексику и страны Карибского бассейна.
Large tracts of boreal forest across North America and Eurasia have only a handful of tree species, while the Amazon basin may house 16,000.
Большие участки тайги в Северной Америке и Евразии имеют лишь несколько видов деревьев, в то время как разнообразие Амазонки может вместить 16,000.
On the economic front, Haiti can become a profitable exporter of tropical crops such as groundnuts, mangos, cut flowers, string beans, and bamboo - a source of progress among Haiti's Caribbean-basin neighbors.
На экономическом фронте Гаити может стать серьёзным экспортёром таких тропических культур, как арахис, манго, срезанные цветы, фасоль и бамбук, являющихся источником прогресса для соседей Гаити по Карибскому бассейну.
Before such hydro-engineering projects sow the seeds of water conflict, China ought to build institutionalized, cooperative river-basin arrangements with downstream states.
Прежде, чем такие гидротехнические проекты дадут повод к новому витку водного конфликта, Китай должен согласовать совместные меры развития речных бассейнов с расположенными вниз по течению государствами, а также должным образом оформить договоренности.
The only rivers on which no hydro-engineering works have been undertaken so far are the Indus, whose basin falls mostly in India and Pakistan, and the Salween, which flows into Burma and Thailand.
Единственной рекой, на которой пока нет гидромашиностроительных заводов, является Инд, бассейн которого расположен главным образом в Индии и Пакистане, а также Салуин, который течет в Бирму и Таиланд.
Indeed, having its cake and eating it, China is a dialogue partner but not a member of the Mekong River Commission, underscoring its intent not to abide by the Mekong basin community's rules or take on any legal obligations.
Вообще, имея свой пирог, Китай является партнёром в диалоге, но не является членом Комиссии по реке Меконг, что подчёркивает его намерение не следовать правилам стран бассейна р. Меконг или принимать на себя какие-либо юридические обязательства.
Worse, while promoting multilateralism on the world stage, China has given the cold shoulder to multilateral cooperation among river-basin states.
Хуже того, развивая принцип многосторонних отношений на мировой арене, Китай проявляет безразличие к многостороннему сотрудничеству между государствами бассейна данной реки.
Australia, too, is grappling with serious droughts in the agricultural heartland of the Murray-Darling River basin.
Австралия также борется с серьёзными засухами в сельскохозяйственном центре страны в речном бассейне Мюррей-Дарлинг.
The Mediterranean Basin, including Southern Europe and North Africa is also likely to experience serious drying as a result of climate change.
Средиземноморский бассейн, включая южную Европу и Северную Африку, вероятно, тоже столкнётся с серьёзной проблемой засухи в результате прермены климата.
Computer models suggest that global warming may well be a factor in the increased frequency and severity of El Nino phenomena in the past 20 years, and thus also perhaps in the intensification of hurricanes in the Caribbean Basin.
Как показывают компьютерные модели, глобальное потепление вполне может быть одним из факторов, вызвавших в последние 20 лет учащение и усиление эффекта Эль-Ниньо, а соответственно и усиление ураганов в Карибском Бассейне.

Are you looking for...?