English | German | Russian | Czech

arrears English

Translation arrears in Russian

How do you say arrears in Russian?

Examples arrears in Russian examples

How do I translate arrears into Russian?

Movie subtitles

Is she very far in arrears?
Она много задолжала?
You're 6 weeks in arrears, apparently.
Вы просрочили выплату на 6 недель.
Last town report said you were in arrears in your taxes, Andy. Guess you caught up, huh?
Энди, в прошлом отчете говорилось, что ты так и не заплатил налоги.
These arrears in the celestial balance sheet should rain down upon us within 48 hours.
Я даю небесам сорок восемь часов на возврат долга!
Collecting wages in arrears, OK? What's so special with police?
Мы пришли за зарплатой, нам зарплату не платят!
I, Ben Perkins, Chosen Man, do give and bequeath all my arrears to Daniel Hagman, Chosen Man.
Я, Бен Перкинс, боец особого назначения, завещаю все свои долги Даниэлю Хэгмэну, бойцу особого назначения.
Kind of in arrears in the respect department, aren't you?
Видимо, за счет уважения к другим.
Request three years arrears plate!
Потребуйте уплату за три года!
Winner'll be...house most in arrears.
Это всё просто, чтобы не платить за уборку дворов. Победит. дом с самыми большими долгами, чтобы списать было проще.
Says here that if you're in arrears, we have the right to foreclose, and buy this property for 1 peso.
По условиям договора, в случае неуплаты, мы имеем право вступить во владение этой землей за одно песо.
Relating to the matter of your er,rent in arrears.
Письма о вашей задолженности оплаты за квартиру.
If they have to marry after graduation, it would take more than 40 years to clear all the arrears.
Если они будут ждать окончания тогда им будет не меньше 40 лет.
Tell Mrs. Adacher she's one payment in arrears.
Передайте синьоре, что у нее просроченный платеж.
The porter told me you're two months in arrears.
Портье сказал мне, что ть задолжала за два месяца.

News and current affairs

Barter and arrears (ie, debts between factories and firms), long major concerns, are also diminishing.
Бартер и задолженности (т.е. долги между фабриками и компаниями), эти долговременные головные боли, тоже уменьшились.
Had the goal been mere recovery of tax arrears, there would have been no need to break up the company: Yukos could have settled even these colossal liabilities on a civilized installment schedule.
Если бы целью был просто возврат налоговой задолженности, не было бы необходимости разваливать компанию: ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат.
With no access to Libyan assets frozen abroad, it frequently paid salaries weeks in arrears.
Без доступа к ливийским активам, замороженным за рубежом, он часто на недели задерживал выплату зарплат.
A zero tolerance policy must be applied for arrears on contributions.
В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности.
It probably would have been easier for Russia's government to recapture some of the oligarchs' ill-gotten gains earlier, say, after the ruble crisis of 1998, when many of them fell into arrears on their loans.
Для правительства России, вероятно, было проще возвратить часть доходов олигархов, добытых нечестным путем, сразу после кризиса рубля в 1998 году, когда многие из них стали должниками, неспособными вернуть взятые ссуды.
But the distribution of proceeds from hydrocarbons is irregular, and the central government has accumulated significant arrears.
Но распределение выручки от углеводородов происходит нерегулярно, и центральное правительство накопило значительные задолженности.

Are you looking for...?