English | German | Russian | Czech

apocalyptic English

Translation apocalyptic in Russian

How do you say apocalyptic in Russian?

Examples apocalyptic in Russian examples

How do I translate apocalyptic into Russian?

Movie subtitles

Earthquakes, tidal waves, mass destruction on an apocalyptic scale!
Землетрясения, цунами, разрушения вселенских масштабов, это будет апокалипсис!
He should do more apocalyptic doom.
Он должен говорить о грядущем апокалипсисе.
Paris - an apocalyptic garage.
Париж - это апокалиптический гараж.
It's from Nostradamus, the 16th-century apocalyptic poet.
Это из Нострадамуса, поэта-предсказателя 16 века.
The Source didn't turn out to be my oracle of ancient wisdom, nor was it the apocalyptic nightmare that Brother Alfonze had prophesized.
Источник вовсе не был моим оракулом, хранящим древние знания, как не был он и апокалиптическим кошмаром, который предрекал брат Альфонсо.
Four years later, this edifying booklet devoted to Our Lady of Reims would bring those apocalyptic images up once more.
Позже эта изумительная брошюра о Реймском соборе изобразила картины жутких разрушений.
Would you like to battle me in a post-apocalyptic world. for control of the galaxy's last remaining energy source?
Не хотели бы вы сразиться со мной в этом постапокалиптическом мире. за контроль над последними в Галактике энергетическими ресурсами?
I just gotta tell ya, I thought the whole evening was apocalyptic.
Должна сказать, вечер был просто апокалиптичен.
Apocalyptic? Really?
Апокалиптичен?
Apocalyptic prophecies aren't a science.
Пророчества апокалипса не точная наука.
He has to survive coming darkness, apocalyptic battles, plagues and some several, not that many fiends that will be unleashed upon the world.
Он должен пережить грядущую тьму, битву при апокалипсе, несколько эпидемий и несколько несколько, не очень много восставших из ада демонов.
We didn't think we were dealing with an apocalyptic cult.
Но мы не думали что имеем дело с апокалиптической сектой.
You know what, everyone seems to be operating under this assumption that we're all going to react a certain way to this and that that way is somehow going to be apocalyptic.
Знаешь что? Хм, такое ощущение, что все сегодня решили, что мы должны реагировать определенным способом, так как если бы случился апокалипсис.
I read in Newsweek how economically depressed places. are like breeding grounds for all kinds of apocalyptic visionaries.
Я читал в газете, что в экономически отсталых районах обоснуются всякие апокалиптические секты.

News and current affairs

More disturbing to them is his apocalyptic conviction regarding the imminent advent of the Hidden Imam, the Mahdi, whose appearance is believed to lead to the destruction of the world and the end of time.
Еще сильнее их тревожит его апокалипсическое убеждение в неизбежном пришествии Скрытого Имама, Махди, чье появление, как полагают, приведет к разрушению мира и концу света.
Although they might not agree with either of these two apocalyptic predictions, many of Europe's leaders are coming round to the view that there is a need for change, and that the Greek case has revealed a flaw at the center of the project.
Хотя многие из европейских лидеров могут и не согласиться с этими двумя апокалипсическими предсказаниями, они соглашаются с мнением, что назрела необходимость в переменах и что случай с Грецией показал недостаток в самой сути проекта.
What was supposed to be a major international effort at mediation is deteriorating into an apocalyptic Israeli-Iranian showdown.
То, что изначально считалось важным международным усилием в посредничестве, деградирует в апокалипсический решающий поединок между Израилем и Ираном.
While Ahmedinejad's apocalyptic vision makes it difficult for westerners to deal with him, Khamenei does not want to stumble into a military confrontation with the West, which would destabilize Iran and possibly lead to the regime's downfall.
В то время как апокалипсическое видение Ахмадинежада осложняет отношения с ним для стран Запада, Хамени не хочет военной конфронтации с Западом, которая может дестабилизировать Иран и привести к падению режима.
While it's nice to see Gore bucking the trend in a nation where many influential people deny that global warming even exists, many of his apocalyptic claims are highly misleading.
В то время как приятно видеть поддержку в этой области со стороны Гора в стране, где многие влиятельные люди отрицают сам факт наличия глобального потепления, многие апокалипсические заявления являются глубоко обманчивыми.
This is the paradox of Israel's existence: a sense of power combined with an ever-present apocalyptic fear of annihilation, reflected in its hostile reaction to any initiative that touches its physical security.
Это парадокс существования Израиля: чувство власти в сочетании с постоянным апокалиптическим страхом уничтожения, отражающемся в его враждебной реакции на любую инициативу, затрагивающую его физическую безопасность.
The focus on the Temple Mount has given the current confrontation an apocalyptic quality.
Уделение особого внимания Храмовой Горе, придало нынешней конфронтации апокалиптические качества.
The shift of the Arab world's mainstream fundamentalist movements to democratic politics is tantamount to a repudiation of the jihadist project and of al-Qaeda's apocalyptic strategies.
Переход традиционных фундаменталистских движений арабского мира к демократической политике эквивалентен отрицанию джихадистских проектов и апокалипсических стратегий аль-Каиды.
As they see it, the immediate choices in the Arab world are not between dictatorship and democracy, but between malevolent stability and apocalyptic mayhem.
По их мнению, сейчас арабский мир стоит не перед выбором между диктатурой и демократией, а перед выбором пусть и деспотической, но стабильности и апокалипсическим хаосом.
The view walking - in sweltering heat - through that long cage is apocalyptic.
По сторонам коридора - апокалипсические пейзажи, жара стоит невыносимая.
An apocalyptic scenario in the making?
Апокалиптический сценарий в создании?
I do not take an apocalyptic view of what recently happened - tragic though it is for the bereaved families.
Я не придерживаюсь апокалиптической точки зрения на то, что недавно произошло - что, тем не менее, трагично для понесших утрату семей.
First came the apocalyptic collapse of fascism as Hitler took Germany with him into a collective suicide.
Вначале пришел апокалипсический коллапс фашизма, когда Гитлер увлек за собой Германию в коллективное самоубийство.

Are you looking for...?