English | German | Russian | Czech

abusive English

Translation abusive in Russian

How do you say abusive in Russian?

Examples abusive in Russian examples

How do I translate abusive into Russian?

Movie subtitles

The lady was very abusive.
Женщина вела себя оскорбительно.
I'm screaming because this is abusive.
Нет, я кричу, чтобы вы услышали меня, потому что это беззаконие.
He'd get drunk and become abusive!
Он напивался и обижал меня!
You dressed abusive clergy clothes. But these are unfortunately small.
Вот, если бы на мне не было бы этой рясы.
Lutz. - Isn't that right?.I think I've had it with your abusive attitude.
Лутц, мне надоело твоё оскорбительное поведение.
It is destructive, self-satisfied and abusive.
Он самодоволен и склонен к разрушению.
He's become abusive and violent.
Он очень агрессивно ведёт себя с персоналом, так что вам придётся приехать и забрать его.
It's not like it's abusive that he visits me after all my invitations.
Не такое уж тяжкое преступление заглянуть ко мне. После всех моих приглашений.
Maybe an abusive father.
Возможно жестокий отец.
Play some loud and abusive tunes?
Сыграть громкую и жестокую музыку?
Just tell him not to be abusive.
Просто нужно сказать ему, чтобы он не приставал с расспросами.
No soldier shall be singled out for abusive mistreatment of any kind!
Так в уставе говорится. Лерой, пусть нам дадут другого учителя. - Заткнись.
He was abusive. vulgar.
Он оскорблял, был груб.
Were your parents abusive?
Ваши родители вас обижали?

News and current affairs

Prisons, I fear, would be full of abusive husbands and, I regret to say, vengeful mothers-in-law.
Боюсь, что тюрьмы будут наполнены злоупотребляющими мужьями и мстительными свекровями.
Whatever US courts say about it, abducting people all over the world, locking them up for years without establishing that they are guilty of anything, and subjecting them to harsh and abusive treatment is a flagrant violation of international law.
Чтобы ни говорили американские суды, похищать людей по всему миру, держать их в заключении в течение многих лет без доказательства вины и подвергать их жестокому и негуманному обращению является вопиющим нарушением международного права.
In Massachusetts, Elizabeth Warren, a Harvard law professor and tireless warrior for reforms to protect ordinary citizens from banks' abusive practices, won a seat in the Senate.
В штате Массачусетс Элизабет Уоррен, профессор права Гарвардского университета и неутомимый борец за реформы, направленные на защиту обычных граждан от злоупотребляющих своими возможностями банков, получила место в Сенате.
You might think that America's absence contributed to the CHR's sorry state as, in the past, the US was often principled and outspoken on some issues, in particular regarding certain specific abusive countries.
Можно было бы счесть, что отсутствие США способствовало тому печальному состоянию, в котором находится КПЧ, поскольку в прошлом США часто принципиально и открыто выступали по некоторым вопросам, в частности, в отношении определённых стран-нарушителей.
The debt is used to dominate people, and the impact is cruel and abusive.
Этот долг используется в целях сохранения власти над людьми, и его воздействие тягостно и оскорбительно.
Every time a new, powerful scientific formulation appears, it must go through a period of abusive application.
Всякий раз, когда возникает новая мощная научная теория, то за этим обязательно следует период, когда ее используют с целью ввести нас в заблуждение.
Likewise, part of the wealth of those in finance comes from exploiting the poor, through predatory lending and abusive credit-card practices.
Кроме того, часть из этих богатств в области финансов получается за счет эксплуатации бедных, через хищническое кредитование и злоупотребления в сфере кредитования с помощью кредитных карт.
Likewise, some of the predatory and discriminatory lending and abusive credit-card practices have been curbed; but equally exploitive practices continue.
Аналогично, некоторым хищническим и дискриминационным подходам в выдаче займов и злоупотреблениям в сфере кредитных карточек был положен конец, но другие, столь же эксплуататорские, продолжают существовать.
In mid-February, the Organization of American States criticized his abusive language in television broadcasts that chilled public debate.
В середине февраля Организация Американских Государств подвергла критике оскорбительные выражения, используемые Чавезом в телевизионных выступлениях, охладивших общественные дебаты.
The students are right: a sexually abusive environment does make it harder for students to study and learn.
Студенты правы: сексуально неблагоприятная среда действительно мешает им учиться.

Are you looking for...?