English | German | Russian | Czech

turkey English

Translation Turkey in Russian

How do you say Turkey in Russian?

Examples Turkey in Russian examples

How do I translate Turkey into Russian?

Simple sentences

Well, let's talk turkey.
Ну что ж, поговорим откровенно!
Well, let's talk turkey.
Что ж, поговорим начистоту.
Once the Sultan ruled over what today is Turkey.
Когда-то султан правил в сегодняшней Турции.
Once the Sultan ruled over what today is Turkey.
Когда-то султан правил в современной Турции.
Have you ever eaten turkey?
Ты когда-нибудь ел индейку?
Have you ever eaten turkey?
Вы когда-нибудь ели индейку?
I cannot even boil water, much less roast a turkey.
Я даже воды не могу вскипятить, не говоря уж о том, чтобы поджарить индюшку.
A turkey is a little bigger than a chicken.
Индюк немного больше курицы.
The host cut the turkey for the guests.
Хозяин разрезал индейку для гостей.
I'm off to Turkey tomorrow.
Завтра я уезжаю в Турцию.
Turkey was stronger than Greece.
Турция была сильнее Греции.
There are many products imported from Poland to Turkey.
Многие товары импортируются в Турцию из Польши.
Poland was one of the first countries to recognize the Republic of Turkey.
Польша была одной из первых стран, которые признали Турецкую Республику.
Let's talk turkey.
Давай поговорим начистоту.

Movie subtitles

How about Turkey?
А если Турция?
I told you, I've gone cold turkey on the Chan.
Я же говорила тебе, я решила завязать с Ченом.
Well, faint heart never won fair lady, or fat turkey.
Робкое сердце никогда не завоюет прекрасную даму или жирную индейку.
I sliced some turkey for you.
У меня для тебя ломтик индейки.
He sends me out in a turkey show that folds up like an accordion.
Он посылает меня на какое-то шоу, которое с треском проваливается.
In Corsica, I felt like I was in Turkey. Here, I'm in China!
В Америке, как будто я в Турции или в Китае.
I need him like the axe needs the turkey!
Он мне нужен, как топору курица.
He'll give turkey dinners to every slug that comes in. and never hit the jackpot again.
Вероятно, она его разорит. Он будет раздавать обеды из индейки каждому лентяю, который попросит и больше никогда не сорвёт куш.
He got us chicken last Thanksgiving. and some turkey once for Christmas.
Угощал нас цыплёнком на прошлый День благодарения,..и однажды угостил куском индейки на рождество.
Kopeikine is our company's representative in Turkey.
Копейкин был наш представитель в Турции.
Well, time counts in this war, and now with me out of the way, it'll take all that time and more with somebody else out here before Turkey can get any new guns.
Если бы я исчез, меня пришлось бы кем-то заменить, и Турции опять пришлось бы ждать оружие.
This is much the best obvious way of getting you out of Turkey.
Это наиболее спокойный способ покинуть Турцию.
Haki thought he'd fool the Nazis by getting me out of Turkey through the Black Sea.
Хаки хотел одурачить нацистов, заставив меня покинуть Турцию через Черное море.
You've been long in Turkey?
Вы долго были в Турции?

News and current affairs

The existing EU-Turkey customs union should be used as a model.
Существующий таможенный союз между ЕС и Турцией может служить моделью.
At the same time, Bush's emphasis on a one-dimensional, militarized approach to global problems has fueled unrest and instability throughout the Islamic world, leading to increased terrorism in Turkey, North Africa, Saudi Arabia, and Southeast Asia.
Акцент Буша на одностороннем, военном подходе к мировым проблемам вызвал гнев и недовольство во всем исламском мире и привёл к терактам в Турции, Северной Африке, Саудовской Аравии, Юго-Восточной Азии.
A Democratic Windfall for Turkey?
Демократическое везение Турции?
Turkey's seeming fall from grace with the US may turn out to be a blessing in disguise.
Внешняя потеря благосклонности Соединенных Штатов может оказаться для Турции скрытым благословением.
Instead, the EU kept Turkey waiting yet again, putting off formal negotiations that, in any case, may take years to complete.
Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы.
The Americans want full EU membership for Turkey--a longstanding NATO member and close American ally--while Europeans complain about the Turkish military's domestic political role.
Американцы хотят полного членства в ЕС для Турции - давнего члена НАТО и близкого американского союзника - в то время как европейцы жалуются на внутреннюю политическую роль турецких военных сил.
The paradox is that, by maintaining a political distance and thus limiting Turkey's options, Europe may end up reinforcing Turkey's status as a military outpost of the US.
Парадокс заключается в том, что сохраняя политическую дистанцию и таким образом ограничивая выбор Турции, Европа в конечном итоге может укрепить статус Турции в качестве военной заставы Соединенных Штатов.
The paradox is that, by maintaining a political distance and thus limiting Turkey's options, Europe may end up reinforcing Turkey's status as a military outpost of the US.
Парадокс заключается в том, что сохраняя политическую дистанцию и таким образом ограничивая выбор Турции, Европа в конечном итоге может укрепить статус Турции в качестве военной заставы Соединенных Штатов.
Then, despite massive US pressure, Turkey's parliament unexpectedly rejected the government's proposal to allow US troops in Turkey to launch an invasion from Turkish territory.
Тогда, несмотря на сильное давление со стороны Соединенных Штатов, парламент Турции неожиданно отклонил предложение правительства о размещении американских войск в Турции для того, чтобы начать нападение с турецкой территории.
Then, despite massive US pressure, Turkey's parliament unexpectedly rejected the government's proposal to allow US troops in Turkey to launch an invasion from Turkish territory.
Тогда, несмотря на сильное давление со стороны Соединенных Штатов, парламент Турции неожиданно отклонил предложение правительства о размещении американских войск в Турции для того, чтобы начать нападение с турецкой территории.
Turkey's refusal to grant the Americans access to military bases on its territory effectively ruled out a northern front in the war.
Отказ Турции предоставить доступ американцам к военным базам на своей территории фактически исключил существование северного фронта в войне.
Parliament's rejection of US troops powerfully refutes suggestions that Turkey was primarily concerned about the size of the American aid package on offer as an inducement to cooperate.
Отказ парламента американским войскам сильно опровергает предположения о том, что Турцию прежде всего интересовал размер американского пакета помощи, который предлагался в качестве стимула к сотрудничеству.
Likewise, other elements of Turkey's secular establishment, including the President and the military leadership, either opposed or were lukewarm, at best, to the idea of war in Iraq.
Подобным образом другие представители светских влиятельных кругов Турции, включая Президента и военное руководство, выступили против или, в лучшем случае, придерживались нейтралитета по вопросу войны в Ираке.
Turkey's military initially remained silent on the issue, uncharacteristically watching the civilian political process unfold.
Военные силы Турция первоначально хранили молчание в этом вопросе, нехарактерно наблюдая за тем, как разворачивается гражданский политический процесс.

Are you looking for...?