English | German | Russian | Czech
B2

юность Russian

Meaning юность meaning

What does юность mean in Russian?

юность

свойство по значению прилагательного юный Считали все его пустым, // И только юность пожалели. возраст в промежутке между отрочеством и зрелостью, а также период жизни в этом возрасте Но юность вольная сильна, // И смерть казалась не страшна! молодежь

Translation юность translation

How do I translate юность from Russian into English?

Юность Russian » English

Giovinezza

Synonyms юность synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as юность?

Examples юность examples

How do I use юность in a sentence?

Simple sentences

Мой дедушка любит вспоминать свою юность.
My grandfather loves to reminisce about his youth.

Movie subtitles

Мой мальчик, вы - это юность.
My boy, you're youth.
Ваше шоу - это юность..
Your play is youth.
И я всегда говорю, что юность надо поощрять.
And I always believe in encouraging youth.
Неужели я растратила юность на недостойных мужчин?
So I'm wasting my youth on the wrong men?
Почему юность так беспощадна?
Why are young people so dreadfully merciless?
Только юность, нежность, характер.
Just youth, gentility, character.
Он очень юн, и юность всю его доверил Глостеру король, тому, кто ни меня, ни вас совсем не любит.
Oh, he is young and his minority. is put unto the trust of Richard Gloucester- a man that loves not me, nor none of you.
Принц милый, чистота и юность ваша мешают вам понять всю лживость мира.
Sweet prince, the untainted virtue of your years. hath not yet dived into the world's deceit.
Там, под плетью, на палящем солнце, в цепях. он провёл свои детство и юность, мечтая о конце рабства, который наступит только через две тысячи лет.
There, under whip and chain and sun. he lived out his youth and his young manhood. dreaming the death of slavery. 2.000 years before it finally would die.
Юность!
Youth!
Юность потрачена впустую на развлечения, а сейчас проблемы!
A youth misspent in riotous living, and now, problems!
Моя юность - это другая жизнь.
I left my youth for another life.
Ну, Карла - это моя юность.
Well, Karla was my youth!
Здесь прошла ее юность.
She spent her youth here.

News and current affairs

Но его тень висела надо мной всю мою юность.
But its shadow hung over me throughout my formative years.

Are you looking for...?