English | German | Russian | Czech

экстаз Russian

Meaning экстаз meaning

What does экстаз mean in Russian?

экстаз

исступлённо-восторженное состояние; высшая степень воодушевления, восторга Повышенное настроение, возбуждение, экстаз  всё то, что отличает пророков, поэтов, мучеников за идею от обыкновенных людей, противно животной стороне человека, то есть его физическому здоровью. Медленно проплыла зала театра, публика рукоплещет, ложи и ряды встают в экстазе одобренья. И щёки розоватый жемчуг юга, // Сокровище немыслимых фантазий, // И руки, что ласкали лишь друг друга, // Переплетясь в молитвенном экстазе. Нюра очень похоже передразнивает её вздохи, стоны, выкрики и страстные слова, от которых она никогда не может удержаться в минуты экстаза и которые бывают слышны через две или три перегородки в соседних комнатах. Наш век, по его мнению, плох и хуже сороковых и шестидесятых годов только потому, что мы не умеем до самозабвения отдаваться любовному экстазу и страсти. Искаженное лицо женщины озарилось румянцем чувственного экстаза, и она поспешно закрыла себя вуалью и вышла. психиатр. аффективное расстройство, характеризующееся повышением настроения и переходом чувства радости в счастье В своих крайних проявлениях экстаз обыкновенно сопровождается расстройством сознания, а иногда и галлюцинациями (видениями).

Translation экстаз translation

How do I translate экстаз from Russian into English?

Synonyms экстаз synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as экстаз?

Examples экстаз examples

How do I use экстаз in a sentence?

Movie subtitles

Когда поймёшь это, познаешь экстаз.
When you have known that. you will have known ecstasy.
Лишь после убийства мужчина познаёт истинный экстаз.
Only after the kill. does man know the true ecstasy of love.
Экстаз иллюзий.
The ecstasy of illusion.
Экстаз.
Ecstasy.
Им никогда не понять тактильный экстаз наших прикосновений.
They can never know the tactile ecstasy of our caresses.
Экстаз от этого обозначил наше падение в бездну нечеловеческого.
The ecstasy of it marked our descent into a nonhuman abyss.
Если мы все равно умрем, давай сделаем так, чтобы это был экстаз, а не обычная смерть.
If we're to die anyway, make it an ecstatic death for me.
Тот, кто игнорирует или неправильно понимает экстаз, живёт не полно, сводя свои мысли к простому анализу.
He who ignores or misunderstands ecstacy is an incomplete being whose thought is reduced to mere analysis.
Нет, не экстаз. По-другому.
Not like ecstasy, or anything.
Экстаз, страдания, забытые приличия, безнадежность, величайшие поражения, величайшие победы.
The ecstasies, the miseries, the broken rules, the desperate chances, the glorious failures and the glorious victories.
Мы хотим очистить наши тела и души, познать экстаз как аскеты, взаправду, на истинно религиозном опыте.
We want to achieve purification of the body and the soul. To experience ecstasy, like Nigella did. The true religious experience.
Экстаз, выпадение из действительности, вспышка, исступление.
Ecstasy, suspended in pause, raptured.
Умиротворённость - это не экстаз.
Content isn't excitement.
Полный экстаз.
Absolute ecstasy.

Are you looking for...?