English | German | Russian | Czech

уговоры Russian

Translation уговоры translation

How do I translate уговоры from Russian into English?

уговоры Russian » English

suasion blandishment

Synonyms уговоры synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as уговоры?

Examples уговоры examples

How do I use уговоры in a sentence?

Simple sentences

Она приняла решение и не поддаётся ни на какие уговоры.
She's made up her mind and refuses to be talked out of it.

Movie subtitles

Не поддавайтесь на эти уговоры, мистер Маггеридж.
Don't you faII for that soft soap, Mr Muggeridge.
Моряки подарят нам лучшее время, чем все ваши уговоры.
Sailors give us a better time Than all your carnies combined.
К чему эти уговоры.
You don't need to pray.
Им сели на голову, приносили в больницу наркотики, а они считали, что единственный метод - это уговоры.
They believed in persuasion and permitted everything.
Зачем только я поддался на уговоры попробовать новую сладость?
Why was I cursed with this weakness for snack treats?
Известный трюк, уговоры наоборот.
That's reverse psychology. Dad used to try it on me.
Его милость все больше поддается на уговоры.
His lordship must be growing more persuadable.
Если бы я поддался на ваши уговоры, то был бы ничем не лучше вас.
If I was to grab you now. I'd be no better than you.
Скажем, вы могли бы провести 4 часа 59 минут, отдыхая или 4 часа 59 минут, слушая мои уговоры.
Let me put it to you this way, you can either get 4 hours and 59 minutes rest or 4 hours and 59 minutes of me bothering you about it.
Не поддавайся на уговоры.
Don't let him pressure you into it.
Мы не поддадимся на его уговоры!
We will not give him the deed!
Послушай: на уговоры нет времени.
Listen to me. There's no time to talk.
Уговоры котов слезть с деревьев и песчанок из норок делают вас спецом во многих вещах.
Coaxing cats out of trees and gerbils out of holes, made you smart about a lot of things.
Мы знаем уговоры обезьян.
Come on.

News and current affairs

Некоторых долго правивших лидеров уговорили оставить свой пост, используя льстивые уговоры, обещая им престижные посты в международных организациях, или даже объявляя амнистию и устраивая комфортную ссылку в безопасные места.
Some long-time leaders have been coaxed from office through blandishments, high-profile international positions, or even amnesties and comfortable exiles in safe locations.
К счастью, миру не придется ждать когда его спасут нравственные уговоры.
Untungnya, dunia tidak perlu menunggu kesadaran moral untuk bertahan.
Поскольку суданское правительство также понимает это, оно будет противиться любой подобной операции, несмотря на угрозы и уговоры со стороны иностранных государств.
Because the Sudanese government recognizes this as well, it will resist any such deployment, regardless of foreign threats and blandishments.
Многочисленные попытки Европейского Союза разрешить ситуацию посредством политических и экономических стимулов ни к чему не привели, как и уговоры Международного агентства по атомной энергии.
The European Union's multiple offers of political and economic inducements went nowhere, as did cajoling by the International Atomic Energy Agency.

Are you looking for...?