English | German | Russian | Czech
B1

трудолюбивый Russian

Meaning трудолюбивый meaning

What does трудолюбивый mean in Russian?

трудолюбивый

любящий работать, охотно и много работающий

Translation трудолюбивый translation

How do I translate трудолюбивый from Russian into English?

Synonyms трудолюбивый synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as трудолюбивый?

Examples трудолюбивый examples

How do I use трудолюбивый in a sentence?

Simple sentences

Китайцы - трудолюбивый народ.
The Chinese are a hard-working people.
Том очень трудолюбивый.
Tom is very hardworking.
Том умный и трудолюбивый.
Tom is smart and hardworking.
Он крайне трудолюбивый работник.
He's a very hard worker.
Она крайне трудолюбивый работник.
She's a very hard worker.
Ты трудолюбивый.
You're hardworking.
Мне кажется, что Том трудолюбивый.
I think Tom is hardworking.
Том очень трудолюбивый человек.
Tom is a very hardworking man.
Том - очень трудолюбивый человек.
Tom is a very hard-working person.
Том очень трудолюбивый человек.
Tom is a very hardworking person.

Movie subtitles

Трезвенник, трудолюбивый, опытный механик по двигателям самолётов.
Sober, industrious, expert mechanic on airplane engines.
И это, наверное, самый трудолюбивый в мире самурай.
I couldn't believe his gumption.
Нужно показать людям, что ты человек смелый, честный и трудолюбивый.
You've got to show folks you're brave, honest, and hard-working.
Потому что я не смелый, не честный и не трудолюбивый.
First, because I'm not brave, honest and hard-working.
Если бы им был нужен смелый, честный трудолюбивый - они бы меня не назначили.
Well, they wouldn't have picked me otherwise.
Падди трудолюбивый человек.
I haven't seen him in years. He lives in New Zealand.
Но все же я думаю, что это не так. Он трудолюбивый парень, хоть и с большими амбициями.
How she chooses to spend her life or her money is her own affair, isn't it?
В то время как честный, трудолюбивый янки превратился в чиканутого без пяти минут убийцу.
And during the same time, we turned an honest, hard-working man into a violently deranged, would-be killer.
Мой мальчик такой трудолюбивый, такой послушный, способный.
That kid is such a hard worker. I'm boring you. Excuse me for speaking so much,. but it calms me down.
Он был верующий, трудолюбивый, любил мать и мою сестру.
He was a religious guy hard working kind to my mother and my sister.
Учтивый и трудолюбивый, редкие ныне качества для молодого человека.
Oh, no thanks. I've still got another thirty houses or so to hit today.
Хельмер, пожалуй самый трудолюбивый из всех нас.
Helmer, the hardest worker of us all.
Ты такой трудолюбивый.
You're so diligent.
Очень трудолюбивый для казака.
Very industrious for a Cossack.

News and current affairs

Он выдающийся трудолюбивый государственный служащий и хороший реформист.
He is an outstanding hard-working civil servant and a good reformer.

Are you looking for...?