English | German | Russian | Czech
A2

тогда Russian

Meaning тогда meaning

What does тогда mean in Russian?

тогда

в то время, не теперь в таком случае

Translation тогда translation

How do I translate тогда from Russian into English?

тогда Russian » English

then at that time so whereupon well then well although

Synonyms тогда synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as тогда?

Examples тогда examples

How do I use тогда in a sentence?

Simple sentences

Тогда это проблема.
Then there is a problem.
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
I will play Sudoku then instead of continuing to bother you.
Мнение шокирует лишь тогда, когда это убеждение.
An opinion is shocking only if it is a conviction.
Жизнь начинается тогда, когда вы готовы жить.
Life begins when you're ready to live it.
Я хотел бы, чтобы ты тогда сказал мне правду.
I wish you had told me the truth then.
Ты должен был тогда воспользоваться возможностью.
You should have taken a chance then.
Не могу представить себе, что ты тогда его не видел.
I cannot believe you did not see him then.
Поторопись, и тогда успеешь в школу.
Hurry up, and you'll be in time for school.
Он был бы жив до сих пор, откажись он тогда идти на поле боя.
He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.
Будь он тогда осторожней, этого ужасного случая не произошло бы.
If he had been careful then, the terrible accident would not have happened.
Был бы он тогда осторожнее, и не произошло бы этого ужасного случая.
If he had been careful then, the terrible accident would not have happened.
Если б я мог родиться заново, я бы хотел быть отпрыском богатой семьи, тогда я был бы здорово устроен по жизни.
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
Если бы я тогда купил картину, то сейчас был бы богат.
If I had bought the painting then, I would be rich now.
Почему Вы не сказали нам об этом раньше? Тогда мы могли бы что-нибудь с этим сделать.
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.

Movie subtitles

Знаете, когда сидишь с друзьями, играешь в видеоигры и тебе весело. А если перед этим слопать такой сладкий бутер, тогда вообще классно.
And, like, you know, when you're sitting around with your friends playing video games and it's fun, but if you munch a nice, big PBJ first, it's even awesomer.
Тогда зачем так со мной?
Well, then, why would you do that to me?
Всё время знал. Мэри рассказала. - Тогда почему ничего не сделал?
Yeah, I knew it the whole time.
Тогда пусть лезет обратно на свою пальму и завалит своё.
Fuck is this kid?
И тогда мы спросили себя: где их долбанный штаб, и откуда они пуляются шариками?
So then we had to ask ourselves, where was the fucking hideout, and where were they launching the balloons from?
М-м-м, тогда извини.
Yeah, she's not a nut muncher.
Но и тогда никто не забил, и в следующую перемену продолжили.
And no one scored then either, so it was continued next recess.
Я помню тот день. хорошо тогда было.
I remember that day. happy times.
Давайте, может, тогда организуем кружок плетения корзин, например?
Tell you what, why don't we see if they can organise basket weaving classes or something?
Ты же тогда сказал, что это Рик тебя уговорил?
You told me you came because Rick persuaded you.
Хорошо, тогда перейдём к действиям.
OK, let's get practical, then.
Я тогда Бегущий Без Оглядки.
I'll be Running Scared.
Джейми Кёрк тогда.
Jamie Kirk, then.
Тогда, черт возьми, кто она? В конце первого сезона, люди не были уверены, умрет она или станет кем-то большим, чем Лидия Мартин.
At the end of season one, people weren't sure if she was either going to pass away, and there was going to be no more Lydia Martin.

News and current affairs

Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века.
But the 1945 consensus was dealt a much greater blow precisely when we all rejoiced at the collapse of the Soviet Empire, the other great twentieth-century tyranny.
Всего нас тогда было около 100 человек, сидящих вокруг пылающего огня, включая президента Мбеки.
Altogether, there were about 100 of us, President Mbeki included, around a roaring fire.
История безумно понравилась детям, и я уверена, что многие из них тогда решили изучать математику и науку.
The kids loved it, and I'm sure some of them decided then and there to study math and science.
Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
Only then will America improve its competitiveness enough to allow the government to reduce both private and public debt to sustainable levels while maintaining a respectable growth rate.
В течение 2002-2006 гг. я возглавлял Проект Тысячелетия ООН, целью которого было добиться Целей Развития Тысячелетия, для тогда еще генерального секретаря ООН Кофи Аннана.
During 2002-2006, I led the United Nations Millennium Project, which aimed to achieve the Millennium Development Goals, for then-UN Secretary General Kofi Annan.
У одного или обоих этих агентств тогда были бы счета с несколькими миллиардами долларов.
One or both of these agencies would then have an account with several billion dollars.
Тогда от него потребовали назвать себя.
He was then told to identify himself.
Почему же тогда самые развитые страны, в частности, принимают на себя риск мегакатастрофы, стремясь добывать энергию посредством деления радиоактивных элементов?
Why, then, do the most advanced countries, in particular, take on the risk of a mega-catastrophe by seeking to create energy from radioactive fission?
Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.
Not only do these farmers then feed their families, but they also can begin to earn market income and to save for the future.
В 2004 году генерал Виктор Черкесов, тогда еще представитель Путина на северо-западе России, опубликовал эссе, которое восхваляло КГБ как единственную непорочную власть в корумпированной стране.
In 2004, General Viktor Cherkesov, then Putin's representative in northwest Russia, published an essay that glorified the KGB as the only unspoiled authority in a corrupted country.
Удивительно ли тогда, что так много рациональных людей пытаются найти смысл в политической реальности, которая в действительности стала необычно непрозрачной?
Is it any wonder, then, that so many rational people are trying to make sense of a political reality that really has become unusually opaque?
Тогда, несмотря на сильное давление со стороны Соединенных Штатов, парламент Турции неожиданно отклонил предложение правительства о размещении американских войск в Турции для того, чтобы начать нападение с турецкой территории.
Then, despite massive US pressure, Turkey's parliament unexpectedly rejected the government's proposal to allow US troops in Turkey to launch an invasion from Turkish territory.
В значительной степени Саркози можно рассматривать как больше чем Ширак, тогда как Роял - явно меньше чем Миттеран.
To a large extent, Sarkozy can be seen as Chirac with more, whereas Royal is clearly Mitterrand with less.
Если этого не сделать, то можно затронуть их региональные интересы и тогда все может снова вернуться в состояние хаоса.
If the latter are ignored, regional interests can incite chaos once again.

Are you looking for...?