English | German | Russian | Czech

таков Russian

Meaning таков meaning

What does таков mean in Russian?

таков

употребляется при указании на какое-либо свойство или какой-либо внутренний признак и соответствует по значению словам: именно этот, подобный тому, о котором шла речь большой жестяной таз и шкафчик тёмно-вишнёвого цвета  такова была меблировка комнаты,

Translation таков translation

How do I translate таков from Russian into English?

таков Russian » English

such such a

Synonyms таков synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as таков?

Examples таков examples

How do I use таков in a sentence?

Simple sentences

Каков отец - таков и сын.
Like father, like son.
Каков поп, таков и приход.
Like priest, like people.
Каков суфлёр, таков и актёр.
How's the prompter, so is the Actor.
Таков закон.
That's the law.
Вот таков-то Том и есть.
That's just the way Tom is.
План таков.
Here's the plan.
Таков мой ответ.
That's my answer.
Таков план.
That's the plan.
Таков был план.
That was the plan.
Таков был наш план.
That was our plan.
Таков мой план.
That's my plan.
Таков первый вариант.
That's the first option.
Таков план.
This is the plan.
Таков план.
That is the plan.

Movie subtitles

Таков обычай этой страны.
It is the custom.
Таков план моего замысла.
Now, that's my whole plot in a nutshell.
Таков закон государства.
According to the law of the realm.
Вот видишь, таков настоящий музыкант.
I got a cousin who works at the tea shop What does he play? A piccolo for nothing.
Уж таков закон земли!
Is it a crime to change?
Приказ таков: никто не смет его видеть.
Orders are, nobody can see the great Oz!
Затем,что таков закон, некогда мне тут с вами разговаривать.
Because it says in the law. I ain't gonna argue with you fellas.
Мы отблагодарим Вас. Я бы рад помочь, но, увы, таков закон.
Oh, I'd like to help you, but unfortunately that is the law.
Кроме того, таков морской закон.
Besides, it's part of the maritime law.
Таков принцип.
That ain't the idea. It's the principle of the thing.
Да, таков приказ, Тони.
Yes, I've got my orders, Tony.
Если этот человек действительно таков, как вы сказали, невозможно добиться от него признания.
He won't talk. I'll pray for him.
Таков закон.
Which is law.
У короля много жен - таков обычай.
That is custom - for king to take many wives.

News and current affairs

Таков план Путина.
This is Putin's plan.
Именно таков принцип эффективного управления риском, и это известно профессионалам в области финансов.
That is how advanced risk management works, as financial professionals know.
На это, по всей видимости, уйдет десять или двадцать лет, а не просто год или два, а именно таков предполагаемый срок американского военного присутствия в Ираке после ожидаемого свержения Хуссейна.
It will likely take one or two decades, not just a year or two, the proposed time frame of American military presence in Iraq after the expected ouster of Hussein.
Масштаб требовавшихся перемен был таков, что ни современная макроэкономическая наука, ни Международный валютный фонд, с его почти 50-летним опытом работы, не могли дать исчерпывающих рекомендаций.
Such was the scale of the necessary transition that neither modern macroeconomics, nor the International Monetary Fund's nearly 50 years of experience, offered much guidance.
Хотя что-то в этом отношении делать нужно, но масштаб проблемы таков, что вряд ли предвещает кризис.
While something should be done, the magnitude of the problem hardly foreshadows a crisis.
Большинство полагает, что приглашение поступит шести странам (Кипру, Чешской Республике, Эстонии, Венгрии, Польше и Словении), поскольку таков был список, предложенный Европейской Комиссией в начале этого года.
Most people expect that invitations will go out to six countries (Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland and Slovenia), because this was the list recommended by the European Commission earlier this year.
На самом деле, почти нет сомнений в том, что замысел Франции и Германии (а также и Великобритании) именно таков.
There is, in fact, little doubt that is what France and Germany (and Britain) intend.
Не инфляция, а период дефляционного давления японского типа с непрерывно растущим государственным долгом - таков истинный риск, который встанет перед миром на годы вперёд.
Not inflation, but a Japanese-type period of deflationary pressure with ever increasing public debt is the real risk that the world will be facing for years to come.
Таков крайне разрушительный вирус гриппа, убивающий цыплят в некоторых районах Азии.
It is a highly virulent influenza virus such as this that is devastating chickens in parts of Asia.
Таков результат глобализации, а именно взаимозависимость 6.5 миллиардов человек в единой глобальной экономике и системе государств.
Such is the outcome of globalization, i.e., the mutual dependence of 6.5 billion people in a single global economy and system of states.
Таков ответ, убедителен он или нет, который принимают люди в демократических обществах.
Such is the answer, valid or not, that people accept in democratic societies.
Таков был конец первого Европейского Союза.
So ended the first European union.
Распространив свою щедрость на богатые корпоративные фермы, США, возможно, не намеревались нанести вред беднякам в других странах, но таков предсказуемый результат американской политики.
By extending its largesse to rich corporate farms, the US may not have intended to harm the world's poor, but that is the predictable result.
Когда в ноябре 1970 года его попросили разъяснить свои взгляды на возможное мирное соглашение с палестинцами, ответ Дайана был таков, что мог бы быть легко одобрен большинством министров из правительства Беньямина Нетаньяху.
When asked in November 1970 to spell out his views of a possible peace deal with the Palestinians, Dayan's answer was one that could easily be endorsed by most of the ministers in Binyamin Netanyahu's government.

Are you looking for...?