English | German | Russian | Czech

aging English

Translation aging in Russian

How do you say aging in Russian?

Examples aging in Russian examples

How do I translate aging into Russian?

Simple sentences

Japan is trying to cope with the aging of its population.
Япония пытается справиться со старением своего населения.
An aging population will require more spending on health care.
Старение населения будет требовать больших затрат на здравоохранение.
As Japan approaches the 21st century, she is learning from Europe and making a necessary shift of economic focus from production for export to providing for the unprecedented needs of an aging population.
По мере того, как Япония приближается к 21 столетию, она учится у Европы и производит необходимый сдвиг фокуса экономики с экспортного производства на невиданные потребности стареющего населения.
Many moisturizing creams claim to have an anti-aging effect.
Многие увлажняющие крема претендуют на репутацию средств, обладающих омолаживающим эффектом.
Mary started using anti-aging cream when she was 14.
Мэри начала пользоваться омолаживающим кремом с 14 лет.
Aging doesn't cost anything.
Старение бесплатно.

Movie subtitles

Why, they'd swear themselves blue in the face aging' ya.
Они будут клясться до посинения.
It's to feed my aging mother.
Только чтобы прокормить мою мать-старушку.
I don't have an aging mother?
У меня нет матери-старушки?
But I'm aging fast.
Но я быстро старею.
Yes. I came in a subtle, aging widower.
Я был стареющим вдовцом с укоренившимся стилем жизни.
Nothing can reverse the aging process.
Но ничто не может повернуть вспять процесс старения.
Then you will see for yourself if the Nipe hasn't slowed the aging process.
И тогда вы сами убедитесь, что этот порошок может замедлять процесс старения.
You're looking at the most powerful concentrate of hormone known, a hormone that retards aging.
Вы сейчас видите перед собой мощный концентрат неизвестного нам порошка, порошка, который может замедлять процесс старения.
You're not aging well, my friend.
Вы плохо стареете, друг мой.
May their aging leader govern his son's youthful years.
Пусть престарелый вождь управляет юностью сына, принося народу счастье через покой государства.
Hey, Cap'n, somebody told me just now that they thought that you believed Tom Robinson's story aging ourn.
Эй, кэп, кто-то сказал мне сейчас, что они думают. что вы поверили истории Тома Робинсона против нашей.
But the war has the faculty of aging people before their time.
Но у войны есть способность старить людей раньше времени.
Are you afraid of aging?
Очевидно, ты боишься старости.
Enabling them to make an endless flight while aging but a second in the time of man.
Это позволит им провести этот бесконечно долгий полёт и при этом они не состарятся ни на секунду.

News and current affairs

How many travelers nowadays can fail to note the difference between Asia's new, efficient airports and the aging, clogged antiques in some major US cities?
Сколько туристов не увидят различий между новыми и эффективными аэропортами Азии и состарившимися, засоренными древними вещами аэропортами в некоторых основных городах США?
Officials will have to put aside short-term motives and party orthodoxy to bolster America's aging infrastructure, reform its education and immigration systems, and pursue long-term fiscal consolidation.
Должностные лица должны отложить в сторону краткосрочные мотивы и ортодоксальность, чтобы поддержать стареющую инфраструктуру Америки, реформировать ее образовательную и иммиграционную системы и провести достаточно длительную фискальную консолидацию.
The US does indeed face a long-run fiscal deficit, largely the result of rising health-care costs and an aging population.
США действительно сталкиваются с долгосрочным дефицитом бюджета, что, в основном, стало результатом роста затрат на здравоохранение и старение населения.
Moreover, even if it never had a financial crisis, Japan would have been plagued by adverse demographics, as its population is both aging and shrinking.
Более того, даже если бы Япония никогда не переживала финансовый кризис, она бы страдала от неблагоприятной демографической ситуации, поскольку ее население и стареет, и сокращается.
And, reflecting the aging of Japanese society, the household savings rate itself will decline dramatically, making it difficult for the private sector to finance annual budget deficits.
Кроме того, в связи со старением общества в Японии сами сбережения домовладений значительно уменьшатся, создавая трудности частному сектору по финансированию годового дефицита бюджета.
The PRC's population is aging, real wages are rising, and growth is moderating toward more sustainable rates.
Население КНР стареет, реальная заработная плата растет, и экономический рост снижается до более стабильных темпов.
But a careful look at the projections by, say, the US Congressional Budget Office, show that the aging of our societies is only a part of the problem, and not the larger part.
Однако более пристальный взгляд на эти прогнозы, например, если взять Комиссию Конгресса США по вопросам бюджета, показывает, что старение населения - это только часть проблемы, и не самая большая ее часть.
Europe cannot afford to waste valuable human capital at a time when China and India are on the rise and its own population is aging.
Европа не может позволить себе не использовать ценный человеческий капитал в то время, как Китай и Индия растут, а ее собственное население стареет.
To cover the costs of aging and maintain its position as an economic power, Europe must increase overall labor participation considerably.
Чтобы окупить стоимость старения и сохранить свое положение в качестве экономической державы, Европа должна значительно увеличить всеобщее трудовое участие.
This raises the question of whether Japan's current problems -sluggish growth, high public debt, and rapid population aging - presage a similar trend across East Asia.
Возникает вопрос о том, что текущие проблемы Японии, в том числе вялый рост, высокие государственные задолженности и стремительное старение населения, предвещают подобную тенденцию на территории всей Восточной Азии.
Aging populations are forcing many countries to address pressures on their budgets and social security systems.
Старение населения заставляет правительства многих стран серьезно задуматься о последствиях для государственного бюджета и системы социального обеспечения.
This is a tall order at a time of rapid population growth and rapid aging.
Это трудная задача, особенно в эпохе стремительного роста численности населения и стремительного старения демографии.
Indeed, cases of cancer that are not tied to smoking or aging are increasing.
Действительно, случаи заболевания раком, которые не связаны с курением или старением, становятся более частыми.
The Japanese population was relatively young, compared to other advanced economies, but was rapidly aging, owing to a declining birth rate since the 1940's and rising longevity.
Японское население было относительно молодым, по сравнению с другими странами с развитой экономикой, но также и быстро стареющим вследствие снижения рождаемости с 1940-х годов и роста продолжительности жизни.

Are you looking for...?