English | German | Russian | Czech

свисток Russian

Meaning свисток meaning

What does свисток mean in Russian?

свисток

предмет, используемый для извлечения свиста сигнал в виде свиста, обычно подаваемый с помощью свистка [1] разг. губы комп. жарг. небольшое устройство, включающееся в USB (обычно модем)

Translation свисток translation

How do I translate свисток from Russian into English?

свисток Russian » English

whistle pipe toot catcall chirp call

Synonyms свисток synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as свисток?

Examples свисток examples

How do I use свисток in a sentence?

Simple sentences

Свисток просвистел.
The whistle blew.
Полицейский дунул в свой свисток.
The police officer blew his whistle.
На рассвете нас разбудил свисток локомотива.
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.
У вас есть свисток?
Do you have a whistle?
У тебя есть свисток?
Do you have a whistle?

Movie subtitles

Там был свисток, и каждый раз, как он свистел, лесопилка прекращала работу.
It had a big whistle, every time the whistle blew the sawmill stopped running.
Свисток на кассе!
The whistle, on the counter.
Дайте мне свисток.
Give me that whistle.
Дую в свисток.
I blow the whistle.
Мигалку, ракеты, свисток, флаги и, если возможно, громкоговоритель.
Blinker light, rocket, whistle, flag and when practical, loudspeaker.
А за пас в офсайд судья дал свисток.
Then you heaved an illegal forward pass and got thrown for a 40-yard loss.
Я услышал свисток буксира, и прямо надо мной прошла угольная баржа я вскарабкался на борт.
I heard a tugboat whistle, and right down on top of me so I grab ahold and climb aboard.
Ладно, в таком случае мне понадобится свисток.
Oh, well, in that case, I gotta blow me whistle.
Скажешь тоже! Только откроет глаза, сразу за свисток, и вся местная полиция будет на ногах. Вряд ли.
When he comes to, all the police in the neighbourhood will be after us.
Его свисток у меня в кармане.
I doubt that.
Свисток будет через пять минут.
That whistle goes in five minutes.
И свисток.
And your USO whistle.
Все что угодно, майор, только не свисток.
Anything at all, Major, but not my whistle.
Свисток - собственность правительства как и все остальное снаряжение.
Now, your whistle is government property just the same as all the rest of your equipment.

News and current affairs

Иногда, однако, действительно нужно просвистеть в свисток.
Sometimes, however, whistles do need to be blown.

Are you looking for...?