English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB сбиться IMPERFECTIVE VERB сбиваться

сбиться Russian

Meaning сбиться meaning

What does сбиться mean in Russian?

сбиться

сдвинуться, сместиться от удара, тряски нарушиться, расстроиться от сдвига, смещения прийти в негодность от ударов, толчков и прочих механических воздействий потерять ориентировку, отклониться от правильного пути, заблудившись отклониться от темы, принять другое направление (о мысли, речи, разговоре) дать сбой, нарушить ритм, порядок в работе прийти в состояние замешательства, растерянности

сбиться

плотно соединиться вместе собраться вместе, воедино; организоваться превратиться в плотную массу от взбивания спутаться, сваляться (о волосах человека, шерсти животного) оказаться сбитым

Translation сбиться translation

How do I translate сбиться from Russian into English?

сбиться Russian » English

straggle become confused

Synonyms сбиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сбиться?

Examples сбиться examples

How do I use сбиться in a sentence?

Movie subtitles

Хорошо, когда, когда Ты увидишь очень высокие кактусы Сагуаро Не теряй их из виду, чтобы не сбиться с пояса Ларри.
Well, then, when you see very tall saguaro cactuses, don't lose them neither, cos that's the larrea belt.
Только ты в поисках мужского туалета мог сбиться с дороги и зайти в офицерскую спальню в самый момент взрыва.
Only you, looking for the men's lavatory could have stumbled by mistake into that officer's bedroom at the precise moment of the explosion.
Это не даст им сбиться с пути истинного.
It stops them from straying when Mistfall comes.
Понимаешь, Алиса, я всё бегу, бегу. И нельзя мне сбиться с пути.
You see, Alice, I ran and ran and ran, and I had a plan that I was not to forget on the road.
Чтобы не сбиться с дороги.
To steer by, he said.
Ну как тут слуге не сбиться сегодня с толку.
The porter appears to be having a somewhat erratic evening.
Как вы, овцы, могли так сбиться с пути?
Have you poor sheep strayed so far from the path?
Я совсем не хочу сбиться с ритма.
I'd hate for my timing to be thrown off.
Возможно вам придется сбиться с пути чтобы найти этих людей, но вы выберетесь из самолёта намного чёрт побери быстрее, поверьте мне.
You may have to go out of your way to find these people, but you'll get out of the plane a lot goddamn quicker, believe me.
Ты заставил меня сбиться с графика обучения.
You made me throw off the whole learning curve.
Как бы нам с курса не сбиться!
I'm afraid we are going off course.
Юность - это трудное время. Без родительской руки можно сбиться с верного пути.
Adolescence is a difficult time. and without great parenting, things can go awry.
Возможно, это что-то из химии - две свиньи пытаются сбиться в стадо!
Maybe there's some chemistry here -- two pigs looking to pod each other!
Как ты ухитряешься не сбиться со счета, а задачку из учебника решить не можешь?
How the fuck can you keep the count right, but not do the book problem?

News and current affairs

Вместо того чтобы сплотить других в коалицию против своего врага, вы рискуете с их помощью сбиться с пути.
Instead of leading others in a coalition against your enemy, you risk being led astray by them.

Are you looking for...?