English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB разгадать IMPERFECTIVE VERB разгадывать

разгадать Russian

Meaning разгадать meaning

What does разгадать mean in Russian?

разгадать

найти правильный ответ на что-либо загаданное постичь, распознать смысл чего-либо неясного, уяснить значение, характер кого-либо или чего-либо; догадаться

Translation разгадать translation

How do I translate разгадать from Russian into English?

разгадать Russian » English

unriddle unthread twig think out guess discern

Synonyms разгадать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as разгадать?

Examples разгадать examples

How do I use разгадать in a sentence?

Simple sentences

Один американский учёный, Уильям Китон, провёл очень интересный эксперимент для того, чтобы разгадать эту загадку.
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.
Никто не смог разгадать загадку.
No one could solve the puzzle.
Никто не мог разгадать пазл.
No one could solve the puzzle.
Кто способен разгадать тайны моря?
Who is able to reveal the mysteries of the sea?
Эту загадку разгадать было трудно.
This riddle was hard to solve.
Никто не мог разгадать загадку.
No one was ever able to solve the riddle.
Посмотрим, сможем ли мы разгадать эту загадку.
Let's see if we can solve that mystery.
Мне надо разгадать убийство.
I have a murder to solve.
Вы можете разгадать эти загадки?
Can you solve these puzzles?
Ты можешь помочь мне разгадать эту загадку?
Can you help solve this mystery?
Ты можешь помочь мне разгадать эту тайну?
Can you help solve this mystery?
Том пытается разгадать загадку.
Tom is trying to solve a puzzle.

Movie subtitles

Вдвоем нам, может быть, удастся разгадать тайну.
The two of us may be able to figure this out.
Мы поручим окружному прокурору разгадать это утром.
We'll let the DA unravel this in the morning.
Не старайся разгадать Марго.
Never try to outguess Margo. -Groom?
Давайте присоединимся к нему, пытающемуся разгадать тайну. наперекор мешающим ему друзьям. и мучимому постоянным предчувствием беды.
Follow him if you will, as he attempts to unravel this mystery. hindered at every step by his friends. and haunted always by a vague sense of foreboding.
Попробуйте разгадать природу предчувствий Кима Стэнгера. а мы дадим вам множество намеков в прологе. который начинается прямо сейчас.
I defy you to guess the nature of Kim Stanger's premonition. although we shall give you numerous clues in the prologue. which we now present immediately.
Если ты попытаешься его разгадать, мы больше не будем друзьями.
If you try to guess it we won't be friends anymore.
Я не могу разгадать эту тайну, но понимаю, что вы обеспокоены.
I cannot allow this mystery, but I can see that it worries you.
Разве вы не желаете разгадать эту тайну?
Why don't we get to the bottom of this mystery?
Этот ребус трудно будет разгадать.
This puzzle is tough to solve.
Сейчас не время, доктор. Я должен разгадать те символы с обелиска.
There isn't time, doctor, I must decipher those obelisk symbols.
Сконцентрируйтесь Вы увидите, что эти мысли не так-то просто разгадать.
Concentrate You see that these thoughts not so easy to solve.
Мы должны разгадать этот код и ответить.
Now, we've got to break down that code and answer them.
Тогда нам уже будет легче разгадать эту загадку.
When we get our hands on that thing, We're going to be a lot closer to unraveling this mess.
Где нам суждено разгадать нашу тайну.
Where we are destined to find our answer.

News and current affairs

Пути Франции во внешней политике зачастую туманные, и их трудно разгадать, если не знать абсолютно четко, где, по мнению самой же Франции, лежат ее интересы.
French ways in foreign policy are often murky and difficult to decipher, unless it is crystal clear where France regards its interests to lie.
Иными словами, космическое разнообразие может помочь нам разгадать загадки сложных земных систем и историй, частью которых мы являемся.
In other words, the cosmic sprawl can help us disentangle the complex terrestrial systems and histories of which we are a part.
Почему она является частью ОЭСР, хотя ее полномочия глобальны, - загадка, которую мало кто может разгадать.
Why it is part of the OECD when its remit is global is a mystery few can explain.
Чтобы преуспеть в этом, мы должны разгадать тайну того, как вызвать в организме человека защитный иммунный ответ.
To succeed, we must solve the mystery of how to induce the human body to produce a protective immune response.

Are you looking for...?