English | German | Russian | Czech
B1

равно Russian

Meaning равно meaning

What does равно mean in Russian?

равно

одинаково

Translation равно translation

How do I translate равно from Russian into English?

Synonyms равно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as равно?

Examples равно examples

How do I use равно in a sentence?

Simple sentences

Моему учителю физики все равно, пропущу ли я занятия.
My physics teacher doesn't care if I skip classes.
Не желать обладать - всё равно что обладать.
Not wanting is the same as having.
Мне всё равно.
I don't care.
Мне все равно.
I don't care.
Ты не слушаешь. Все равно что со стеной разговариваю.
You never listen. I might as well talk to the wall.
Мне совершенно всё равно, придёте вы или нет.
It does not matter to me whether you come or not.
Мне всё равно, какую ты выберешь.
I don't care whichever you choose.
Мне всё равно, какой ты выберешь.
I don't care whichever you choose.
Мне всё равно, какое ты выберешь.
I don't care whichever you choose.
Мне всё равно, какого ты выберешь.
I don't care whichever you choose.
Мне всё равно, какой вы выберете.
I don't care whichever you choose.
Мне всё равно, какую вы выберете.
I don't care whichever you choose.
Мне всё равно, какое вы выберете.
I don't care whichever you choose.
Мне всё равно, какого вы выберете.
I don't care whichever you choose.

Movie subtitles

Мне всё равно, что скажете Нику.
I don't care if you guys tell Nick.
Мне вообще всё равно.
I don't care anymore.
Но при этом, всё равно всякий раз события принимают верный оборот.
But every once in a while, things do go the right way.
Думаешь, им не всё равно?
You think they'll care about that?
Всё равно что назвать себя.
It's like calling yourself.
Правда всё равно всплывёт, да ведь?
The truth will come out though, won't it?
Даже если это не близкие ему люди, он все равно считает, что каждый заслуживает презумпцию невиновности.
Even if it's not people that he loves, he still feels that everyone deserves the benefit of the doubt.
Было очень много эмоций. Мам, нам все равно придется об этом поговорить.
Mom, we're going to have to talk about this eventually.
Я всё равно ничего не чувствую.
Since I'm like this already.
Но они всё равно остаются лучшими в Южной Америке.
But no matter what, they are still South America's best military power.
Да. я все равно запрещаю тебе что-либо делать.
You can just stay in the palace.
Все равно что распродать страну.
This is equivalent to selling our country.
Пойду. а на меня все равно не смотрит.
I'll be going first. She's gotten better, but she's not looking at me.
Всё равно его нельзя есть и невозможно продать.
Anyway, they are things you can't eat or sell.

News and current affairs

И все равно кое-кто считает, что, поскольку мы не уверены в том, насколько опасно глобальное потепление, мы не должны предпринимать ничего или почти ничего.
Still, some suggest that because we are not certain about how bad global warming will be, we should do little or nothing.
Кто-то сказал, что говорить о нравственности в политике - это все равно, что обсуждать вегетарианство с каннибалами.
Discussing morality and politics, it is said, is like discussing vegetarianism with cannibals.
Но это было в целом предсказуемо, равно как и возможные последствия для миллионов американцев, стоящих перед лицом финансовых проблем и глобальной экономики.
But it was largely predictable, as are the likely consequences for both the millions of Americans who will be facing financial distress and the global economy.
И все равно владельцы оружия каждый раз кричат о том, что свобода будет уничтожена, если они не смогут купить штурмовую винтовку и обойму на сто патронов к ней.
And yet, each time, gun owners scream that freedom will be eliminated if they are unable to buy assault weapons and 100-round clips.
Банкиры инвестиционных банков ждут, затаив дыхание, рейтинговых таблиц слияний и приобретений, несмотря на то что связь между высоким рейтингом и прибыльностью - это все равно, что связь между свободной одеждой и ее отсутствием.
Investment bankers wait with bated breath for the merger and acquisition league tables, even though the link between a high ranking and profitability is somewhere between loose and non-existent.
Утверждать, что ислам не совместим с правами человека - это все равно, что считать его слишком закоснелой цивилизацией, не способной на изменения.
To claim that Islam is incompatible with human rights is to consider it a civilization too hidebound to change.
Полтриллиона долларов ушло на войну в Ираке - это примерно равно сумме, потраченной на спонсирование всех основных исследований за последнюю тысячу лет.
Half a trillion dollars was committed to the war in Iraq, an amount roughly equal to the sponsorship of all basic research for the last thousand years.
Даже если и будет создано палестинское государство, настроенное на мирное сосуществование, Израиль, возможно, все равно не сумеет избежать судьбы Северной Ирландии.
Even if a Palestinian state committed to peaceful coexistence were created, down the road Israel may be unable to avoid the fate of Northern Ireland.
У нас имеется высоко развитое законодательство по правам человека и соответствующие процессуальные нормы, равно как и сильная и независимая судебная система.
We have a highly developed national human rights legislation and practice, as well as a strong and independent judiciary.
Если работодатели говорят своим новым служащим о том, что у них есть план пенсионного обеспечения, и даже обещают отчислять сумму, эквивалентную вкладам служащих, существенная доля служащих все равно не будет участвовать.
If employers tell their new employees that a pension saving plan is available, and even promise to match employees' contributions, a significant fraction of employees still will not participate.
Равно как и их последствия.
So do their consequences.
Пакеты акций несколько более консолидированы, но многие представители американского среднего класса все равно получают косвенные выгоды через свои пенсионные фонды.
Equity holdings are somewhat more concentrated, but many middle class Americans have still benefited indirectly through their pension funds.
Но когда даже один слон танцует танец войны, траве всё равно больно.
But when even a lone elephant does a war dance, the grass still feels the pain.
Родрик относится к школе МТИ, равно как и такие известные личности как Пол Кругман, Джозеф Стиглиц и Лэрри Саммерс.
Rodrik is of the MIT School, as are such household names as Paul Krugman, Joseph Stiglitz, and Larry Summers.

Are you looking for...?