English | German | Russian | Czech
A2

прощание Russian

Meaning прощание meaning

What does прощание mean in Russian?

прощание

действие по значению гл. прощаться Волнение мешало ему говорить. Прощание было недолгим.

Translation прощание translation

How do I translate прощание from Russian into English?

прощание Russian » English

farewell parting leave-taking goodbye adieu valediction leave vale part

Synonyms прощание synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as прощание?

Examples прощание examples

How do I use прощание in a sentence?

Simple sentences

Когда поезд тронулся, они помахали руками родителям на прощание.
They waved good-bye to their parents as the train pulled out.
Она помахала мне рукой на прощание.
She waved good-bye to me.
Она помахала мне на прощание.
She waved good-bye to me.
Она помахала мне рукой на прощание.
She waved goodbye to me.
У меня не было времени ни на покупки, ни на прощание с моей матерью.
I had neither the time to go shopping, nor to say goodbye to my mother.
Она помахала ему на прощание.
She waved him goodbye.
Много солдат целовало своих супруг на прощание.
Many of the soldiers kissed their spouses goodbye.
Многие солдаты целовали своих супруг на прощание.
Many of the soldiers kissed their spouses goodbye.
Том хотел поцеловать Мэри на прощание, но знал, что этого ему делать не стоит.
Tom wanted to kiss Mary goodbye, but knew he shouldn't.
Том хотел поцеловать Мэри на прощание, но подумал, что ему, возможно, не следует этого делать.
Tom wanted to give Mary a goodbye kiss, but he thought maybe he shouldn't.
Том помахал на прощание рукой.
Tom waved goodbye.
Не забудь поцеловать Тома на прощание.
Don't forget to kiss Tom goodbye.
Том оглянулся и помахал рукой на прощание.
Tom glanced backward over his shoulder and waved goodbye.
Том поцеловал Марию на прощание.
Tom kissed Mary goodbye.

Movie subtitles

Какое же это могло быть прощание.
What a leave-taking that would be.
И какое же это будет прощание.
And what a farewell this one will be.
Какое прощание.
What a farewell.
Что ни говори, прощание дается каждый раз слишком мучительно.
It makes going back just a bit too thick somehow.
Я пришёл, чтоб извиниться. И пропеты на прощание.
I've come to apologize and say good-bye with a tune.
Поцелуешь меня на прощание, дорогая?
Want to kiss me goodbye, darling?
Ты меня не поцелуешь на прощание?
Aren't you gonna kiss me goodbye?
Следовательно, это прощание.
SO THIS IS GOOD-BYE.
Не поцелуете меня на прощание?
Won't you kiss me goodbye?
Это своего рода прощание.
A sort of farewell.
Нужен оркестр на прощание?
What more do you want? - Do you want a brass band?
Малышка, не грусти, прощание всегда приносит боль.
My love, don't be sad even though parting hurts.
На прощание?
A souvenir?
Звучит как прощание.
That sounds like a permanent goodbye.

News and current affairs

И все же, несмотря на резкую риторику, когда Мисс Бордо встретилась с мэром Башеску, они на прощание поцеловались.
Yet, despite the harsh rhetoric, when Miss Bardot and Mayor Basescu met, they parted with a kiss.

Are you looking for...?