English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB прожить IMPERFECTIVE VERB житьпроживать

прожить Russian

Meaning прожить meaning

What does прожить mean in Russian?

прожить

провести время, живя

Translation прожить translation

How do I translate прожить from Russian into English?

прожить Russian » English

knock down outlast live out dilapidate

Synonyms прожить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as прожить?

Examples прожить examples

How do I use прожить in a sentence?

Simple sentences

Мы не можем прожить ни дня без воды.
Not even a day can we live without water.
Мы ни дня не можем прожить без воды.
Not even a day can we live without water.
Невозможно прожить без воды.
It is impossible to live without water.
Мой дедушка хочет тихо прожить остаток жизни.
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
Ни один человек не может прожить 200 лет.
No man can live to be two hundred years old.
Никто не может прожить без еды.
Nobody can exist without food.
Он и дня не может прожить без вина.
He can't go without wine for even a day.
Он и дня не может прожить без сигарет.
He can't do without cigarettes even for a day.
Нельзя прожить без воды.
One can't live without water.
Нельзя прожить без воды.
You can't live without water.
Теоретически, человек может прожить совершенную жизнь без греха.
Hypothetically a person can live a perfect life without sinning.
Невозможно прожить без воды и электричества.
There is no life without electricity and water.
Том сказал, что если он потеряет работу, то сможет прожить на свои сбережения достаточно времени.
Tom told me that he could live off his savings for a while if he lost his job.
Том намерен прожить в Бостоне больше года.
Tom intends to live in Boston for more than a year.

Movie subtitles

Я хочу спокойно прожить с тобой всю оставшуюся жизнь. я люблю. вас.
I want to live the rest of my life freely with you. Seong Ran. I love you.
Но без меня ему не прожить.
But it's true that he can't do without me.
Так что сейчас у нас достаточно чтобы прожить несколько месяцев, если мы уедем.
So now maybe we have enough to live on for a few months. if we went away.
Мы не можем прожить в этом мире, делая то, что говоришь ты.
We can't get along in the world talking the way you do.
Попытаюсь прожить сам.
I'll try to manage on my own.
Те месяцы, что ты была моей женой - самые счастливые в моей жизни, и если бы у меня была возможность прожить их снова, даже зная, что за ними последует моя смерть, я бы ни минуты не сомневался.
The months I've been married to you are the happiest in my life, and if I had the opportunity to live them over, even knowing they'd be followed by heartbreak, I'd come to you once more with all my love.
Нельзя упустить возможность прожить 25 лет, не состарившись.
One can't miss the opportunity of 25 years without getting any older.
Я бы хотела прожить 200 лет.
I'd like to live to be 200 years old.
Я еще два года не смогу получить деньги, которые оставила мне тетя Мэмми, но до тех пор мы сможем как-нибудь прожить вместе.
I won't get the money my Aunt Mamie left me for two years, but until then we can make out together somehow.
Мне жаль, что они не смогут прожить свои жизни, чтобы закончить дела, которые они начали.
I'm sorry they didn't get a chance to live out their lives, so they could've finished the things they started out to do.
Никогда не думали, что ваш старик смог прожить 50 лет. кормил вас, одевал. А теперь без него можно и обойтись.
Never stop to think if their old man could get by for 50 years. and feed them and clothe them, he had something up here to get by with.
Ты и дня не можешь прожить без театра.
Grandma is addicted to acting!
Я думал, что смогу прожить без театра, - но ошибался.
I thought I could do without theatre. But I can't.
Это моя жизнь, и я намереваюсь прожить её таким образом, как я считаю.
This is my life and I propose to live it in the way I think.

News and current affairs

Преподаватели ответственны за то, чтобы помочь своим студентам прожить полные, ответственные жизни.
It is the responsibility of educators to help their students live satisfying, responsible lives.
Однако национальные клептократы, кажется, верят в то, что они могут прожить без собственности за границей или без обучения своих детей и содержания резиденций на Западе.
But the national kleptocrats seem to believe that they can live without overseas assets, or without educating their children and maintaining residences in the West.
Таким образом, он оставил Горбачеву частную жизнь, которую также можно было прожить публично.
So he left Gorbachev a private life that could also be lived in public.
В то время как Дебейке доволен тем, что остался в живых, скольких людей должны мы подвергнуть страданиям подобным тем, что перенес он, за шанс прожить лишние несколько недель или месяцев?
While DeBakey is glad to be alive, how many people should we subject to the grueling treatment that he endured for the chance of a few more weeks or months of life?
ЕЦБ и банки-кредиторы смогут прожить две-три недели со временным понижением рейтинга греческого долга.
The ECB and creditor banks can live for two or three weeks with a temporary downgrade of Greece's debt.
Только тюремный врач, как кажется, был готов сказать, что ему осталось не больше трех месяцев жизни, в то время как четверо специалистов отказались оценить, как долго он может прожить.
Only the prison doctor, it seems, was prepared to say that he did not have more than three months to live, while four specialists refused to say how long he might have.
Но у украинцев сейчас есть мирное и конституционное средство, с помощью которого они могут изменить свою страну и прожить свои жизни без хозяина.
But Ukrainians now have peaceful and constitutional means to change their country and live their lives without a master.
Воды в природе имеется в изобилии, и большинство людей могли бы прожить более десяти тысячелетий, даже не задумываясь об этом.
Water abounds in nature, and most of humanity will have lived more than ten millenniums without ever wondering about it.

Are you looking for...?