English | German | Russian | Czech
C1

прикол Russian

Meaning прикол meaning

What does прикол mean in Russian?

прикол

свая, кол, вбитые в землю (для причала лодок, судов, для привязывания животных и т. п.) Рядом у красавца-ледокола, // Что в ледовый рейс уйдёт с утра, // Мирно отдыхая у приколов, // Маленькие спят траулера. Так нет: место знакомое и прикол стоит… спец. увеличение объёма поленницы дров при колке за счёт уменьшения объёмной доли древесины По русским исследованиям, у толстых поленьев прикол больше, чем у тонких…

прикол

мол., жарг. то же, что розыгрыш Я как музыкант догадывался, что всё это элементы шоу, своеобразный «прикол», но очень талантливо задуманный. мол., жарг. повод для смеха, что-либо смешное мол., жарг. непредвиденный факт Но тут есть и свой прикол  все раны лица очень сильно кровят, даже самые незначительные. Во-вторых, есть такой прикол, как «отсроченный разрыв селезёнки», когда больному становится ОЧЕНЬ плохо через неделю после травмы. мол., жарг. то же, что суть; самое смешное или интересное

Translation прикол translation

How do I translate прикол from Russian into English?

прикол Russian » English

bollard yell ploy mooring post

Synonyms прикол synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as прикол?

Examples прикол examples

How do I use прикол in a sentence?

Movie subtitles

Классный прикол, а, шеф?
That's some joke, eh, boss?
И в чём прикол?
What's the gag?
В чем прикол?
What's the joke?
В чем здесь прикол?
What's the deal?
Это был самый большой прикол в моей жизни.
That was the bitching-est thing I ever seen in my whole life.
Эй, Лерой, а ты когда-нибудь слышал прикол о парикмахерской?
Leroy, did you ever hear the barbershop yell?
Сейчас я вам расскажу настоящий прикол!
If you think that's funny, wait till you hear this.
Слыхали прикол? Величайшая команда Америки забыла взять запаску.
Didn't you hear the joke about America's greatest racing team?
Зайди, посмотри. Это прикол!
Go in there. it's a laugh!
В чём прикол?
What's so funny?
В этом-то и весь прикол!
That's funny in itself, isnt it?
Нам пора на прикол.
And the fuel.. We won't even make La Rochelle.
А прикол с телевизором?
Or that stunt with the TV?
И в чём прикол?
What's the angle?

Are you looking for...?