English | German | Russian | Czech
A1

пожар Russian

Meaning пожар meaning

What does пожар mean in Russian?

пожар

огонь, не поддающийся контролю, широко охвативший и уничтожающий что-либо Батюк ушёл бе́регом с ро́той охра́ны шта́ба на пожа́р, что́бы попыта́ться отвести́ о́гненный пото́к и помо́чь вы́браться из огня́ лю́дям, стоя́щим на берегу́. Когда́ одна́жды во дворе́ случи́лся пожа́р  загоре́лся дровяно́й сара́й  и я просну́лся но́чью оттого́, что всё вокру́г бы́ло я́рко освещено́ пла́менем и стёкла моего́ окна́ тре́скались от пожа́ра, я уви́дел стоя́щую у мое́й крова́ти Екатерину Генриховну, соверше́нно так оде́тую, как е́сли бы э́то происходи́ло среди́ бе́ла дня, причёсанную и споко́йную. перен., поэт. бурное развитие чего-либо бурное развитие чего-либо

Translation пожар translation

How do I translate пожар from Russian into English?

пожар Russian » English

fire conflagration light inflammation inferno blaze

Synonyms пожар synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as пожар?

Examples пожар examples

How do I use пожар in a sentence?

Simple sentences

В моём районе был большой пожар.
There was a big fire in my neighborhood.
Рядом с моим домом вспыхнул пожар.
A fire broke out near my house.
Пожар начался в бане.
The fire started in the bathhouse.
Пожар вспыхнул около полуночи.
The fire broke out toward midnight.
Пожар может случиться в любой момент.
A fire may happen at any moment.
Пожар унёс тринадцать жизней.
The fire took 13 lives.
Пожар! Бегите!
Fire! Run!
Пожар! Беги!
Fire! Run!
На кухне начался пожар.
The fire started in the kitchen.
На кухне возник пожар.
The fire started in the kitchen.
В этом городе прошлой ночью был пожар.
There was a fire in this city last night.
Ты знаешь, что нужно делать, если в здании пожар?
Do you know what to do if there's a fire in the building?
После землетрясения разгорелся пожар.
A fire broke out after the earthquake.
Этот пожар вошел в историю.
The fire is remembered in history.

Movie subtitles

Пожар в лесу,чувак.
Fire in the woods, man.
Там пожар.
There's a fire.
Пожар!
A fire!
Мардук устроил пожар!
A Marduk set the fire!
Каким бы сильным не был пожар тот робот был качественным.
No matter how much the place burned that robot was quality.
Пожар!
FIRE! FIRE!
Пожар?
IS THE PLACE ON FIRE?
И пожар не настоящий.
THE FIRE WAS A FAKE.
Сначала пожар на корабле.
First it was a fire at sea.
Тогда, наверное, это пожар.
Just thought it might be a good fire, that's all.
Скажем, начался пожар, а мы пожарники.
We can start a fire. -Have the firemen take it out.
Где пожар?
What's on fire?
Пожар, наводнение, что?
Fire, or flood, or what?
Пожар начался в кормовой части, в самом основании.
It started in the hold aft, in the rear basement.

News and current affairs

И все же те дни, когда правительства подавляли протесты также быстро, как распространяется пожар в засуху, возможно, подходят к концу.
Yet the government's days of putting out protests like brush fires may be ending.
Имея дело со страной, лидер которой стремится получить ядерное оружие, лидеры ЕС просто находятся в смятении, опасаясь, что пожар в соседнем Ираке может распространиться дальше.
Faced with a country whose leader is bent on acquiring nuclear weapons, the EU's leaders are simply dithering, fearing that the fire next door in Iraq could somehow spread.
Кроме того, конфликт внутри такой страны неизбежно перекинется за ее границы, возможно, разжигая крупный региональный пожар.
Moreover, conflict within such a country would be bound to spill over its borders, possibly sparking a major regional conflagration.
К концу сентября пожар войны уже полыхал.
By September's end, a general conflagration was underway.
Еще тлел пожар вражды.
Enmities smoldered.
В мире разгорелся настоящий пожар, но никто не торопится вызывать пожарную команду.
There is a fire out there, but no one is calling the fire brigade.
Такие атаки могли бы взорвать более обширный региональный пожар.
Such attacks might trigger a wider regional conflagration.
История запишет, что спичка, зажженная Буазизом 17 декабря 2010 года, стал случайной искрой, которая разожгла пожар в арабских прериях.
History will record that the match Bouazizi lit on December 17, 2010, became the fortuitous spark that ignited an Arab prairie fire.
В результате, ЕС продолжает попытки погасить пожар бензином (жесткой экономией, навязываемой немцами), что всего за три года привело к перерастанию финансового кризиса еврозоны в кризис существования ЕС.
As a result, Europe continues to try to quench the fire with gasoline - German-enforced austerity - with the consequence that, in a mere three years, the eurozone's financial crisis has become a European existential crisis.
Может ли что-то подобное случиться в виртуальном мире, если искра дезинформации вызовет сильнейший пожар и посеет хаос, прежде чем откроется истина?
Could something similar happen digitally, with a spark of misinformation igniting a conflagration and wreaking havoc before the truth is revealed?
Но что, если пожар на самом деле был?
But what if there actually is a fire?

Are you looking for...?