English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB отреагировать IMPERFECTIVE VERB реагировать

отреагировать Russian

Meaning отреагировать meaning

What does отреагировать mean in Russian?

отреагировать

ответить, откликнуться каким-либо образом на то или иное действие, поступки

Translation отреагировать translation

How do I translate отреагировать from Russian into English?

отреагировать Russian » English

react to react

Synonyms отреагировать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as отреагировать?

отреагировать Russian » Russian

отвечать ответить

Examples отреагировать examples

How do I use отреагировать in a sentence?

Simple sentences

Мне надо было иначе отреагировать.
I should've reacted differently.
Мне надо как-то отреагировать.
I have to respond.
Том не успел отреагировать.
Tom didn't have time to react.

Movie subtitles

В следующий раз, когда меня ударят, надо бы как-то отреагировать.
The next time I get slapped I better do something about it.
Но это было немного фамильярно, и я должна была както отреагировать.
It was the other little familiarity that I felt obliged to discourage.
Не знаю, как другие, но мы с поручиком Домбецким вынуждены на это отреагировать!
I do not know the others, but the lieutenant and I Dabecki we have to react to this.
Они атаковали нас, в ночное время. мы даже не успели отреагировать.
When they came down on us, during the night. we did not even had time to react.
Как еще они могут отреагировать если я скажу что нашел космического жука.
I can't tell them I found a space bug!
Должны же мы отреагировать на сигнал!
We have to respond to the signal.
Наша газета хотела бы на ваше рождение отреагировать большой статьей. - И при этом на первой полосе.
Our magazine would like to honor you with an article on first page.
И для нашего спокойствия мы должны как-то отреагировать И я нахожу предложение доктора Рута довольно интересным.
For our own peace of mind, we have to retaliate in some way, and I think Dr. Ruth's suggestion is a very interesting one.
Он был ошеломлён, и никак не мог отреагировать.
He stood there dazed, unable to respond.
Мы должны были отреагировать на угрозу фрагмента солнечного ядра, разве нет?
We had to respond to the threat of the core fragment, didn't we?
Ты должен отреагировать как мужчина, хладнокровно.
React like a man, calmly.
У вас 0.9 секунды, чтобы эмоционально отреагировать.
You have 0.9 seconds to enter your emotional response.
Мы знали что вы можете так отреагировать, так что у нас запасное предложение.
We figured you might respond this way, so we have a backup offer.
Всё из-за того, что вы плохо осмотрели территорию,...и не смогли отреагировать на внезапные изменения!
It was because you were sloppy in securing the area that you weren't able to react to sudden changes!

News and current affairs

Испанское правительство, к примеру, могло отреагировать на строительный бум в стране и на внешнеторговый дефицит увеличением налогов или установлением внутренних ограничений заработной платы.
The Spanish government, for example, could have met Spain's building boom and foreign-trade deficit with tax increases or by urging domestic wage restraint.
США, разумеется, необходимо отреагировать на создание любых трехсторонних Северно-Азиатских ЗСТ, чтобы сохранить свою роль в мировой торговле и в цепочках поставок, которые превалируют в азиатских экономиках.
The US would, of course, need to respond to the conclusion of any trilateral Northeast Asian FTA in order to preserve its own role in global trade - and in the supply chains that dominate the Asian economies.
Но все государственные деятели, а не только полиция, должны отреагировать на проблемы городов.
But all public actors, not just the police, must respond to urban problems.
Но его всегда стоит послушать, и особенно, когда он говорит о вопросе, который задаёт уже долгие годы: когда произойдёт следующая катастрофа с ядерным оружием, а она произойдёт непременно, мир должен будет отреагировать на неё максимально эффективно.
But he's always worth listening to, and never more so than with respect to the question that he has been asking for years: When the next nuclear-weapons catastrophe happens, as it surely will, the world will have to respond dramatically.
В свою очередь, Беларусь должна положительно отреагировать на шаги, предпринимаемые Евросоюзом, один из которых заключается в снятии ограничений, наложенных на Лукашенко и других высокопоставленных лиц в отношении их зарубежного передвижения.
Similarly, Belarus must, in turn, respond positively to the EU's steps to normalize relations, one of which should be rescinding travel restrictions against Lukashenko and other senior officials.
Буш, увы, стоял во главе агрессивной кампании с целью дискредитировать климатологию, а не отреагировать соответствующим образом на научные данные.
Bush, alas, led an aggressive effort to discredit climate science rather than to respond to its findings.
Законодательство может отреагировать на проблемы безопасности труда многими различными способами.
There are many different ways that legal systems can respond to occupational safety problems.
Эта модель предполагает то, что Партия может в редких случаях проглотить больше, чем самую маленькую дозу политической реформы, гораздо менее прямую критику перед тем, как автоматически отреагировать против них.
What this pattern suggests is that the Party can rarely choke down more than the smallest dose of political reform, much less outright criticism before reacting in an almost autonomic fashion against it.
Но воскресшие было надежды будут непременно обмануты, если мы не сможем эффективно отреагировать на этические проблемы, возникающие в связи с использованием допинга.
But the renewed hope will be frustrated unless we can respond effectively to the ethical challenge.
Лидеры страны обязаны отреагировать на эту обеспокоенность и принять повестку, нацеленную на восстановление роста сейчас и его сохранение в будущем.
Its leaders must respond with a policy agenda focused on reviving growth now and sustaining it in the future.
Неспособная решительно отреагировать на кризис, еврозона теряет доверие, которое является самым важным активом любой валюты.
Unable to respond decisively to a crisis, the eurozone is losing the confidence that is any currency's most important asset.
Здесь наша ответственность двойная: вернуть экономический рост, но также незамедлительно отреагировать на человеческую трагедию, ударившую по молодежи.
Our responsibility here is twofold: to put growth back on track, but also to respond immediately to the human tragedy that has hit our youth.
Я не знаю, нашло ли руководство Обамы эти голоса, но я действительно знаю, что США так и не сделали усилий на государственном уровне, чтобы эффективно отреагировать на потребности Африканского Рога.
I don't know whether Obama's leadership might have found those votes, but I do know that the US has not mustered the national effort to respond effectively to the Horn of Africa's needs.
Асад и его соратники, вдохновленные неспособностью мира эффективно отреагировать на жестокое подавление ими восстания в Хомсе, приступили к жестокому наказанию выживших, чтобы предупредить своих противников в других местах.
Assad and his cohorts are encouraged by the world's failure to respond effectively to their brutal suppression of the revolt in Homs, and have proceeded to inflict vicious punishment on its survivors as a warning to opponents elsewhere.

Are you looking for...?