English | German | Russian | Czech

отличительное свойство Russian

Translation отличительное свойство translation

How do I translate отличительное свойство from Russian into English?

отличительное свойство Russian » English

distinction

Synonyms отличительное свойство synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as отличительное свойство?

Examples отличительное свойство examples

How do I use отличительное свойство in a sentence?

Simple sentences

Язык - это особенное свойство человека.
Language is peculiar to man.
Комментарии имеют таинственное свойство теряться на просторах Татоэбаландии.
Comments have a mysterious way of getting lost in the vastness of Tatoebastan.
Музыка имеет волшебное свойство утихомиривать дикого зверя.
Music has charms to soothe the savage beast.
У стекла есть свойство ломаться под действием давления.
Glass has the ability to be broken under pressure.
Способность производить новые утверждения - свойство всякого естественного языка.
The capacity to produce novel utterances is an attribute of every natural language.
История имеет свойство повторяться.
History tends to repeat itself.
Признательность - свойство благородных душ.
Gratitude is the sign of noble souls.

News and current affairs

БЕРЛИН - При чрезмерном натяжении цепи имеют свойство рваться в месте самого слабого звена.
BERLIN - When placed under too much strain, chains tend to break at the weakest link.
Наконец, в-третьих (и этот фактор, возможно, самый недооценённый), информация о политике ЦБ имеет уникальное свойство - ясный, предсказуемый эффект на финансовые рынки, по крайней мере, краткосрочный (может быть день или даже меньше).
Finally, and perhaps least appreciated, is the fact that central-bank policy pronouncements are almost unique in having clear and predictable effects on financial markets, at least in the very short run (which can be a day or less).
Эти примеры показывают, что самое опасное свойство современных угроз, вероятно, заключается во множественности их источников, отсутствие ясного им объяснения и простых решений.
Such examples serve to show that the most disquieting aspect of today's insecurity may well be the diversity of its sources, and that there are no clear explanations and simple solutions.
Но она отражает и более фундаментальное свойство внешней политики Кремля: отчаянное желание удержать стратегическое влияние России в эпоху беспрецедентных вызовов ее авторитету.
But it also reflects a more fundamental factor in the Kremlin's foreign policy: desperation to maintain Russia's strategic influence at a time of unprecedented challenges to its authority.

Are you looking for...?