English | German | Russian | Czech

образно Russian

Meaning образно meaning

What does образно mean in Russian?

образно

нареч. к образный; красочно, наглядно, с использованием о́бразов

Translation образно translation

How do I translate образно from Russian into English?

образно Russian » English

figuratively using imagery graphically vividly figurately

Synonyms образно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as образно?

Examples образно examples

How do I use образно in a sentence?

Simple sentences

Мне нравится ложбан, потому что я мыслю, образно выражаясь, в его манере.
I like Lojban because I think in a figuratively Lojbanic manner.
Это образно говоря.
It's a figure of speech.

Movie subtitles

Это очень опасно, так как планы обдумываешь в тишине. и тогда. они осуществляются, образно говоря без труда.
It's very dangerous because the plans you make in silence, well, they have a way of becoming reality without difficulty.
Образно выражаясь, мы находимся на перепутье.
We are in the midst of a transit period.
И все документы подтверждают. Что он был, образно говоря, святым.
And the documents of his behavior confirm that he was, using an old fashion word, a saint.
Это я образно.
Just figuratively.
Образно говоря. Это не я, это он первый начал.
Anyway, he started it.
Образно выражаясь - да.
You wanna kill her.
Образно говоря, все мы несем на своих плечах известный груз.
Figuratively speaking, we all carry on our shoulders a certain burden.
Если допустить мысль, что смысл жизни каждого человека, образно говоря.
If we assume that the meaning of life of every man, figuratively speaking.
Образно говоря.
Metaphorically.
Образно говоря.
I mean, literally.
Они всё говорят образно.
You're just imagining things.
Она выразилась очень образно,.. сказав, что скорее произойдут метеорологические изменения. во внутренних регионах страны,.. чем она поселится под одной крышей с мисс Ганорией.
In a colourful turn of phrase, she stated that certain specific, and scarcely to be anticipated, meteorological conditions would have to take place in the infernal regions before she would share a home with Miss Honoria.
Все мы носим маски, образно говоря.
We all wear masks, metaphorically speaking.
Немного образно для детей, вам не кажется?
Well, that's a little graphic for children wouldn't you say?

News and current affairs

Подобные усилия, образно говоря, проваливаются.
Such efforts are getting discretely underway.
Выражаясь образно, тоже самое касается и Европейского Союза.
Figuratively speaking, the same applies to the European Union.
Образно выражаясь, страны - кандидаты находятся между молотом и наковальней.
The candidate countries are caught between a rock and a hard place.
Образно выражаясь, военная мощь обеспечивает ту степень безопасности, которая важна для политического и экономического порядка, как кислород для дыхания: пока он есть, его не замечаешь.
Metaphorically, military power provides a degree of security that is to political and economic order as oxygen is to breathing: little noticed until it begins to become scarce.
Если вы беспокоитесь по поводу финансового Армагеддона, то, образно говоря, настало время создать в бункере запас оружия, боеприпасов, консервов и золотых слитков.
If you worry about financial Armageddon, it is indeed metaphorically the time to stock your bunker with guns, ammunition, canned food, and gold bars.
Образно говоря, если в распоряжении частного рынка находятся две руки, у государственной бюрократии имеется в лучшем случае два больших пальца.
If the private market has the flexibility of two hands, government bureaucracy has at best two thumbs.
С Ромни, однако, дистанции не будет вообще: образно говоря, он и есть финансовый сектор.
With Romney, though, there would be no distance at all: metaphorically speaking, he is the financial sector.

Are you looking for...?