English | German | Russian | Czech

обличье Russian

Meaning обличье meaning

What does обличье mean in Russian?

обличье

разг. лицо, наружность, внешность Обличье у Спирьки было уже не расейское, а с явными признаками сибирской помеси: борода была маловата, скулы приподняты, лицо как будто сплюснутое. внешний вид, внешние очертания чего-либо; облик «Лучшие дома» Берлина, которые посещал Генрих Шварцкопф, по своему обличью походили на притоны, куда бандиты сносят награбленное. Тихие, ровные, сонные их голоса предстают перед мальчиком в обличье зобатых, жирных голубей на нагретом подоконнике, потом превращаются в двух нахохленных серых ворон на суку. характерные, отличительные черты кого-либо, чего-либо Что это новый продукт или обычная зубная паста в новом обличье?

Translation обличье translation

How do I translate обличье from Russian into English?

обличье Russian » English

look habit guise form face appearance

Synonyms обличье synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as обличье?

обличье Russian » Russian

образ маска личина вид

Examples обличье examples

How do I use обличье in a sentence?

Simple sentences

Он дьявол в человеческом обличье.
He is a devil in human shape.
Эта фея могла принимать любое обличье, какое только пожелает. Весь день летала она в облике совы или кралась по земле кошкою, но ночью всегда вновь становилась старухой.
This fairy could take any shape she pleased. All the day long she flew about in the form of an owl, or crept about the country like a cat; but at night she always became an old woman again.

Movie subtitles

Если моя тайна откроется, я незамедлительно уйду. и вернусь в моём обычном обличье.
If my secret is divulged, I shall leave instantly. and return in my proper person.
Фурия в человеческом обличье.
Blitzkrieg with hair on her head.
Мадемуазель Дельфина, я знаю, в каком обличье предстает дьявол.
I know demons well. I live around one.
В обличье нищеты.
His name is misery.
У душ грешников человеческое обличье, но четыре ноги, и эти души попадают в ад для грешников.
Souls with human faces grow four legs and fall into sinners' hell.
Измени свое обличье фальшивой бородой.
Defeat thy favor with an usurped beard.
Свой лик на адское обличье!
Ay, there look grim as hell!
То, что видите - упрощенное обличье ради вашего же блага.
That of us which you see is mere appearance for your sake.
В обличье нетопыря он проникает к спящим.
Like a bat, he wafts into dark bedrooms.
Прими обличье Герцога.
Take on the outer shape of the Duke.
А не знаешь ли ты, попик, может ли ведьма с помощью нечистой силы изменить человеческое обличье?
And, did you know that witch can change it's form, by using an unnatural forces.
Я не знаю, какое обличье они примут.
I am not aware of the form it will take.
Они принимают обличье волков и летучх мышей. и кусают своих жертв в горло. и пьют их кровь.
They take the form of wolves or bats. and puncture the throats of their victims with their teeth. and drink their blood.
Пока ты не найдешь ту, которая полюбит тебя таким, ты навсегда останешься в зверином обличье.
Until you have found one to love you as you are, you shall remain forever a beast.

News and current affairs

В результате, джихадизм быстро вернётся, хотя, возможно, уже в другом обличье.
As a result, jihadism would rush back in, though perhaps in a different guise.
Новые правые, которых олицетворяет администрация Буша-Чейни, в действительности представляют собой старый корпоратизм в новом обличье.
The New Right, typified by the Bush-Cheney administration, is really old corporatism in a new guise.

Are you looking for...?