English | German | Russian | Czech

непосильный Russian

Meaning непосильный meaning

What does непосильный mean in Russian?

непосильный

превышающий силы, слишком трудный Посмотрите на колоссальные оклады, которые получают в Китае европейцы, служащие различных европейских предприятий, и сравните с теми несчастными грошами, какие платятся китайцам за труд колоссальный, непосильный, изнуряющий, какого никогда не осмелился бы потребовать ни один европейский наниматель от европейского рабочего.

Translation непосильный translation

How do I translate непосильный from Russian into English?

непосильный Russian » English

backbreaking racking excessive beyond one’s strength back-breaking

Synonyms непосильный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as непосильный?

Examples непосильный examples

How do I use непосильный in a sentence?

Movie subtitles

Налоги, непосильный труд, война, засуха! А теперь ещё и разбойники!
Land tax, forced labor, war, drought. and now bandits!
Я бы хотел напомнить им, что, как доверенный телеведущий, мог бы оказать им помощь в том, чтобы сгонять других на непосильный труд в их подземных сахарных пещерах.
I'd like to remind them that as a trusted TV personality. I can be helpful in rounding up others. to toil in their underground sugar caves.
Очень умно, оставлять весь непосильный труд мне.
How very convenient to leave all the back-breaking labour to me.
Это непосильный груз для семьи.
It's an undue burden on the family unit.
Сначала жена, теперь вот папа. Для многих это непосильный груз.
Your wife, now your pop-- that's a burden for any man.
Так вот, он собирается взяться за непосильный для себя проект.
So he's on the verge of taking on, you know, more than he can handle.
Словно он несёт непосильный груз.
Like if he was carrying a great weight.
На мне непосильный груз.
I have too much to carry.
И сейчас они хотят посадить его в тюрьму, установив непосильный залог.
And now they want to imprison him with this onerous bail amount.

News and current affairs

Вы с законным беспокойством (а также смесью удивления и гнева) наблюдаете за тем, как распространяется непосильный долговой кризис Европы, а дисфункциональная политика Америки не может возродить ее умирающую экономику.
You are watching with legitimate concern (and a mixture of astonishment and anger) as Europe's crippling debt crisis spreads and America's dysfunctional politics leave it unable to revive its moribund economy.

Are you looking for...?