English | German | Russian | Czech
B2

нежелание Russian

Meaning нежелание meaning

What does нежелание mean in Russian?

нежелание

отсутствие желания Такой же причиной, как отказ Наполеона отвести свои войска за Вислу и отдать назад герцогство Ольденбургское, представляется нам и желание или нежелание первого французского капрала поступить на вторичную службу: ибо, ежели бы он не захотел идти на службу и не захотел бы другой, и третий, и тысячный капрал и солдат, настолько менее людей было бы в войске Наполеона, и войны не могло бы быть. Кой грех отец заподозрит их в умысле, тогда уж не поверит и правде; он ещё и прежде, когда старики приискали было невесту своему сыну, дал им почувствовать, что понимает их нежелание видеть брата женатым.

Translation нежелание translation

How do I translate нежелание from Russian into English?

Synonyms нежелание synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as нежелание?

нежелание Russian » Russian

неохота пассивность отказ неприязнь

Examples нежелание examples

How do I use нежелание in a sentence?

Simple sentences

Я не могу винить Тома за его нежелание прийти.
I can't blame Tom for not wanting to come.

Movie subtitles

Объясните свое нежелание заявить, где Вы нашли собственность.
Explain your reluctance to state where you found the property.
Учитывая обвиняемым нежелание отвечать, я не вижу необходимости продолжать этот процесс, как просила защита.
In view of the defendants reluctance to answer I see no point in granting an extension of this trial as the defence has requested.
Теперь я понимаю его нежелание быть вдали от тебя.
Now I understand his reluctance to be separated from you.
Она пропала на неделю. И моё нежелание видеть её под любым соусом уступило место неприятному ощущению, что меня выбросили после употребления.
She disappeared for a week, and my fear that she would show up at any moment gave way to the unpleasant feeling that I'd been used and discarded.
Я хотел только заметить, что его антипатия к нам и нежелание повеселиться с нами вместе лишили его возможности провести несколько приятных часов, которые не причинили бы ему вреда.
The consequences of his taking a dislike to us and not making merry with us is that he loses some pleasant moments which could do him no harm.
Я замечаю твоё нежелание вступать со мною в диалог.
I note your reluctance to enter into a dialogue with me.
Роберт, я замечаю твоё нежелание вступать в диалог со мной, твоим отцом.
Robert, I note your reluctance to enter into a dialogue with me, your father.
Я понимаю, что ты испытываешь явное нежелание входить со мной в осмысленный диалог.
I realise youexperience an ongoing disinclination to enter fully into meaningful ex change.
Я могу понять нежелание помочь нам.
I can see not caring what happens to us.
Ваше нежелание дать какое-либо объяснение этого противоречия весьма разочаровывающие и вызывает подозрения.
Your unwillingness to offer any explanation for this contradiction is disappointing, and raises suspicion.
Однако уверена, вам ясно мое нежелание обнаруживать перед вами местонахождение нашего нового дома.
However, I am sure you understand my reluctance to reveal the location of our new home.
Его первоначальное нежелание говорить с нами кажется теперь смутным воспоминанием.
His initial unwillingness to talk to us, seems a distant memory.
Но и увидела в новом свете его нежелание принимать душ после секса с ней.
Actually, they'd shed a new light on his shower-free feelings about sex.
Пока я буду в Лондоне выбирать приданое для Синтии, ты как раз побудешь у них. Хотя, разумеется, Молли, я понимаю твоё нежелание.
As I shall be in London choosing Cynthia's trousseau, it's a very convenient opportunity to have you out of the house for a few days.

News and current affairs

Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение.
Europe's persistent reluctance puts the Turks in a quandary.
Это трудная задача, учитывая нежелание большинства стран-членов ЕС уступить компетенцию европейским институтам.
This is a tall order, in view of the reluctance of most EU member states to cede competences to European institutions.
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции.
Their consequent reluctance to lend constrains investment.
Нежелание Америки взять на себя инициативу по решению экологических проблем однажды может быть расценено как один из глубочайших политических провалов этой страны.
America's unwillingness to take the lead on environmental issues may some day be regarded as one of the country's most profound political failures.
Ельцин не смог консолидировать власть и по другим причинам, одна из наиболее важных - его нежелание (или неспособность) убедительно манипулировать средствами массовой информации.
Yeltsin failed to consolidate political support for other reasons as well, the most important being his unwillingness (or inability) to forcefully manipulate the media.
Напрашивается вывод, что частично мотивом для этого послужило нежелание французского президента Николя Саркози встретиться с Домиником Штраусс-Каном, управляющим директором МВФ, посланцем из Вашингтона для спасения еврозоны.
It is hard to avoid the conclusion that part of the motivation for this was French President Nicolas Sarkozy's reluctance to see Dominique Strauss-Kahn, the IMF's managing director, ride in from Washington to the rescue of the eurozone.
Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять.
Europe's reluctance to participate in military endeavors should not come as a revelation.
До сих пор его нежелание было понятным.
Yet his reluctance is understandable.
Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем.
We need to get over our reluctance to speak openly about the good we do.
Другой фактор - это нежелание государства в полной мере воспользоваться преимуществом отсутствия цензуры в гражданском обществе.
The other limit is China's reluctance to take full advantage of an uncensored civil society.
Нежелание Америки, Франции, Германии и Италии дать новым восходящим странам соответствующие им полномочия голосов в установленных международных финансовых учреждениях является контрпродуктивным.
America's reluctance - and that of France, Germany, and Italy - to give the emerging powers an appropriate voice in the established international financial institutions is counterproductive.
Но, как я уже сказал во время моего визита, нежелание центрального правительства, двигаться быстрее, отражает его настороженность наложения огромного налогового давления на местные органы власти.
But, as I was told during my visit, the central government's reluctance to move more quickly reflects its wariness of imposing immense fiscal pressures on local authorities.
Фактически, ощущаемое нежелание ЕЦБ следовать тенденции, скорее всего, увеличит ожидаемый экономический эффект от выбора денежной политики США и Великобританией за счет еврозоны.
In fact, the ECB's perceived reluctance to follow suit is likely to add to the expected growth effects of US or British monetary-policy choices, at the expense of the eurozone.
В некоторой степени нежелание Америки сотрудничать с исламистами стало отражением обеспокоенности по поводу реакции автократических режимов, некоторые из которых являются ее давними союзниками.
Part of America's reluctance to deal with Islamists reflected concern over the reaction of autocratic regimes, some of which are long-time allies.

Are you looking for...?