English | German | Russian | Czech
C1

насильно Russian

Meaning насильно meaning

What does насильно mean in Russian?

насильно

против воли, силой Брат поглядел вслед на её рыжий ватерпруф, на покачивания её стана от ленивой походки, насильно вздохнул, но не возбудил в себе чувства жалости.

Translation насильно translation

How do I translate насильно from Russian into English?

Synonyms насильно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as насильно?

Examples насильно examples

How do I use насильно in a sentence?

Simple sentences

Не старайся делать это насильно.
Don't try to force it.
Не старайтесь делать это насильно.
Don't try to force it.

Movie subtitles

Чаплинский Елену увёз насильно.
Chaplinsky took Helen by force.
А. Насильно!
Ah, by force!
Может, тебя посадили в мешок насильно?
Maybe you were put in the bag by force?
Ха, ха, ха, ха, насильно?
Ha, ha, ha, ha, by force?
Стал бы я платить шестьсот таньга, чтобы меня посадили в мешок насильно!
Would I have to pay six hundred tangas to be put in the bag by force!
Ты знаешь, что я могу увезти тебя насильно, сейчас?
Do you know that I can take you away with me by force, now?
Насильно?
By force?
Я делаю тебе предложение. Я бы не хотела насильно привязывать тебя к себе.
I hate to take you out of circulation like this.
В твоих устах это звучит так вульгарно, словно сына владельца сосисочных насильно женят на дочери горчичного короля!
You make it sound as if the son of the hot-dog dynasty had to marry the daughter of the mustard king.
Насильно не держат.
No one keeps you here.
Но так нельзя. Выходит, что ты женишься на ней, потому что считаешь себя связанным словом. Выходит, что ты все-таки насильно на ней женишься.
Because if you marry her because of a promise, it'll seem you're marrying her because you must, and that wouldn't be right.
Или уехать с ним, насильно, а если нет, то вы бы знали, что все кончено.
Or forced him to take you with him, otherwise you'd know it was over.
Вероятно, это было не насильно.
It was probably not by force.
Моего племянника мать насильно заставила.
My nephew's vocation was beaten into him by his mother!

News and current affairs

Однако, в 1970-х и 1980-х годах большинство этих домов было насильно снесено Чаушеску.
In the 1970s and 1980s, however, most of these homes were forcefully demolished by Ceausescu.
Женщины и девочки нуждаются в защите от сексуальных преступлений, которые возникают всякий раз, когда семьи насильно перемещают.
Women and girls need protection from sexual violence, which flares up when families are forcibly displaced.
Четвертый, СТВ, который вначале пытался показывать сбалансированную картину происходящего, был впоследствии запуган рейсами налоговой полиции и был насильно переделан в еще один про правительственный орган.
The fourth, STB, initially tried to present a balanced picture but was intimidated by tax police raids and forced to become yet another pro-government organ.
Эти янычары (христианские мальчики, призванные на службу в османские пехотные подразделения) либо набирались в Европе, либо насильно увозились из стран под османским контролем.
These Janissaries (Christian boys conscripted to serve in Ottoman infantry units) were either recruited from Europe or abducted from countries under Ottoman control.
Он уже начал высылать евреев, в том числе насильно сажая их на корабли и отправляя их в различные пункты назначения в Средиземном море и через Атлантику.
He had already begun to expel Jews, including by placing them forcibly on ships and sending them to various destinations in the Mediterranean and across the Atlantic.
Дети не могут посещать школу, отрезаны от всех возможностей и обречены жить в невыносимых условиях - их используют как рабочую силу или заставляют попрошайничать, насильно отдают замуж, похищают, втягивают в банды или вербуют в ряды экстремистов.
They are shut out of schools, locked out of opportunity, and condemned to live in unbearable conditions - subject to child labor or forced begging, sold into marriage, trafficked, conscripted into gangs, or recruited by extremists.
Эта война не закончилась и с приходом советской власти, и в 1944 году все чеченское население было насильно депортировано в Центральную Азию.
This war lingered and flared well into the early Soviet era and, in 1944, the entire Chechen population was forcibly deported to Central Asia.
Тяжелое положение цыган не просто краткосрочная проблема безопасности, с которой можно справиться драконовскими методами, перемещая насильно людей из одного государства-члена в другое.
The plight of the Roma is not just a short-term security problem that can be addressed by draconian measures to move people forcibly from one member state to another.
Либеральные государства не должны насильно распространять свой собственный способ жизни по всему миру и должны уважать - или, по крайней мере, терпеть - тот факт, что другие люди живут в соответствии с нормами, с которыми мы не согласны.
Liberal states should not proselytize and should respect--or at least tolerate--the fact that other peoples live according to norms with which we disagree.
А правда заключается в том, что день за днем украинцы насильно лишаются большей части своего национального богатства.
The truth is that, daily, Ukrainians are deprived by force of much of our national wealth.
Кроме того, привычка Японии искажать факты в своих книгах по истории - например, отрицать, что ее бывшие колонии были насильно втянуты в сексуальное рабство - вызывает недоверие и гнев в Южной Корее и других странах Восточной Азии, включая Китай.
Furthermore, Japan's habit of distorting facts in its history books - for example, denying that its former colonial subjects were forced into sexual slavery - has fueled distrust and anger in South Korea and elsewhere in East Asia, including China.
И все же помимо них - это мужчины и мальчики, нанятые и насильно завербованные в отряды милиции.
Still others are men and boys recruited and press-ganged into militia units.
Но демократию невозможно навязать насильно.
But democracy cannot be imposed by force.

Are you looking for...?