English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB напрячься IMPERFECTIVE VERB напрягаться

напрячься Russian

Meaning напрячься meaning

What does напрячься mean in Russian?

напрячься

стать упругим, натянуться Иван побледнел и напрягся, как молодая берёза, насильно склонённая вершиной к земле. Бечева напряглась струной, и Максим с натруженным верёвкой плечом медленно переступал ногами, едва не падая от изнеможения. Венчик, похожий на саранчу, медленно расправлял лепестки. Они выровнялись, напряглись  и цветок стал покачиваться от ветерка. собрать все силы, сосредоточившись для какого-либо действия Умирающая мгновенно поднялась и села. Глаза её расширились так, что как будто залили всё лицо. Вся жизнь, то немногое, что оставалось в ней, напряглось в этом последнем взгляде.  Готовься прогремел его мощный голос, и все гребцы напряглись изо всех сил, ускорив бег корабля. усилиться в своём проявлении Слух и зрение губернатора напряглись. дойти до состояния напряжения У всех нервы напряглись до последней степени. стать принуждённым, неестественным собрать все силы

Synonyms напрячься synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as напрячься?

Examples напрячься examples

How do I use напрячься in a sentence?

Movie subtitles

Почему ты не могла подождать и хоть немного напрячься? Неужели ты не могла еще поладить с ней.
Why couldn't you get along with her why couldn't you make just a little effort?
Сегодняшний инцидент заставил меня напрячься.
The incident today made me sick.
Вам бы лучше напрячься, пока Он не отвалился.
You'd better put it away before it freezes.
Что, напрячься и проиграть?
Tough to lay down?
Но надо напрячься.
So exert some pressure.
Вот я, например, люблю напрячься, чтобы кто-то мне понравился.
Me, I like to have to work to find someone attractive.
Нам просто нужно напрячься, брать больше, кидать дальше и надеяться на то что команда соперников может заболеть раком.
We just gotta buckle down, dig deep, and pray that maybe the other team comes down with cancer.
Вместо того, что видят все можно напрячься и увидеть новые возможности.
Instead of seeing what they want you to see. you gotta open your brain to the possibilities.
Надо напрячься и увидеть новые возможности.
As you said a long time ago, I had to open my brain to the possibilities.
Заставьте его напрячься.
Hold him tight.
Видишь ли, наступает момент в жизни каждого человека, когда он должен напрячься и взять то, что имеет значение, в свои руки.
See, there comes a time in every man's life when he needs to step up and take matters into his own hands.
Надо напрячься и совершить прорыв.
We really need a break through on this.
О, вот это заставило его напрячься.
All right. Moving on.
Доктор сказал, что я так крепко спал, что не успел напрячься.
Doctor said I was in such a deep sleep I didn't tense up.

News and current affairs

МВФ придется сильно напрячься, чтобы переложить свою вину на других - они будут ссылаться на коррупцию или на то, что Аргентина не предприняла необходимых мер.
The IMF will work hard to shift blame - there will be allegations of corruption, and it will be said that Argentina did not pursue needed measures.

Are you looking for...?