English | German | Russian | Czech
C1

наниматель Russian

Meaning наниматель meaning

What does наниматель mean in Russian?

наниматель

юр. сторона договора найма, приобретающая право владения и пользования имуществом, оборудованием, товаром на определённый срок, за оговоренное вознаграждение и на зафиксированных в договоре условиях Действительно, согласно ч. 2 ст. 89 ЖК РСФСР в случае выезда нанимателя и членов его семьи на другое постоянное место жительства договор найма считается расторгнутым со дня выезда. В Лидсе наниматели домов устроили стачку в виду повышения наемной платы. Здесь мы видим, что обыкновенный или свободный наём частного имущества не обязывает нанимателя ни к каким личным отношениям к владельцу его, что они могут остаться лично совершенно чуждыми друг другу, лишь бы с той и другой стороны были соблюдены постановленные контрактом условия. устар. тот, кто нанимает кого-либо на оплачиваемую работу В некоторых случаях Биржа Труда не располагает теми квалификациями, которые требуются нанимателю. От артелей отделяются старосты, вступают в торг с нанимателями. Положение человека, живущего в чужой семье в качестве ли учителя, секретаря, компаньона, приживальщика, в большей части случаев стеснительное, зависимое от нанимателя и кормильца.

Translation наниматель translation

How do I translate наниматель from Russian into English?

Synonyms наниматель synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as наниматель?

Examples наниматель examples

How do I use наниматель in a sentence?

Movie subtitles

У меня уже есть наниматель.
I already got a client.
Мой наниматель отвозил тяжело раненного человека.
My employer was transporting a badly wounded man.
Вы мой наниматель, и я должна выполнять свой долг по отношению к вам.
As my employer, I have a duty to you.
Ваш наниматель как-то умудрился получить доступ.
Your employer has somehow managed to arrange security access.
Великолепно, расскажи ему все! И кто же ваш наниматель?
That's right! Tell him everything! Wanted a go.
Вы даже не подозревали, что Ваш наниматель скрывался от английских властей?
You have not even suspected that your employer, he was in hiding from British authorities?
Мистер Выиграй-Эмми, Совесть-Общества, Дерьмо-Китовое. Спаситель-Лесов, Пацифист-Коммунист. Чертов-Наниматель-Арестантов, Голова-Из-Дерьма?
Mister win-an-Emmy, social-conscience, whale-shit. save-the-rain-forest, peacenik-commie. fuckin'-hire-a-convict shithead?
Ваш наниматель, Мистер Фейрли, человек экстенцентричных взглядов.
AND YOUR EMPLOYER, MR. FAIRLIE IS A MAN OF IDIOSYNCRATIC NATURE.
Мой последний наниматель даже сравнил мое пребывание под его крышей с безобидным домашним питомцем.
MY LAST EMPLOYER EVEN COMPARED MY PRESENCE UNDER HIS ROOF TO THAT OF A HARMLESS DOMESTIC ANIMAL.
Мистер Маклав - наниматель ограниченных возможностей.
Mr McLove is not an equal opportunities employer.
А когда её наниматель узнал, что мы любим друг друга, он послал её назад, во Францию.
When her employer discovered we were in love, she sent Aimee back to France. She couldn't understand how it was between us.
Ваша честь, наниматель не может принудить к физическому осмотру, если она отказывается от страховки.
An employer can't force a person to take a physical if she waives insurance.
Ваш наниматель - мистер Омура - привозит всех западных специалистов, которые соглашаются.
So your new employer, Mr. Omura, is bringing in every Western expert he can get.
Я наниматель.
I'm her employer.

Are you looking for...?