English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB замутить IMPERFECTIVE VERB мутить

мутить Russian

Meaning мутить meaning

What does мутить mean in Russian?

мутить

делать мутным какую-либо жидкость Как смеешь ты, наглец, нечистым рылом // Здесь чистое мутить питьё // Моё // С песком и с илом? перен. делать неясным, смутным, помрачать, туманить (мысли, сознание, чувства) Наконец от долгого лежанья и чтенья «Нивы» у него начинает мутить в голове. перен. нарушать покой, беспокоить, тревожить, смущать Чувство бесконечного отвращения, начинавшее давить и мутить его сердце ещё в то время, как он только шёл к старухе, достигло теперь такого размера и так ярко выяснилось, что он не знал, куда деться от тоски своей. Впрочем, если перечислять всё то, что мутило и сосало теперь за сердце моего героя, то нужно в-пятых, шестых… до сотых включительно… возбуждать, подстрекать кого-либо к смуте, к проявлению недовольства Володимир-то Андреич раздумал государство мутить, да бояре-то не раздумали. Вы видите, я далёк от того, чтоб клеветать на рюмку, служившую, века целые гаванью всем преследуемым за грех мысли, бежавшим в неё с четырех сторон на рюмку, из которой вышел Руссо и со дна которой Вольтер мутил Европу. безл. разг. позывать на рвоту, тошноту Его мутило, и голова кружилась при мысли, что нужно будет разворачивать всю эту многослитную груду слипшихся тел. позывать на рвоту, тошноту

Translation мутить translation

How do I translate мутить from Russian into English?

Synonyms мутить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as мутить?

Examples мутить examples

How do I use мутить in a sentence?

Simple sentences

Я не думаю мутить воду, а просто передаю, что слышал.
I'm not trying to stir up trouble. I'm just telling you what I heard.

Movie subtitles

Как только мы взлетим, меня сразу начнет мутить, так что отойди подальше.
Soon as we get lift off, I'm going to be airsick, so you just watch out below, hey?
Нечего не мутить, не усложнять.
Stop stirring things up.
Ты снова приехал, чтобы мутить здесь воду!
You've come to make trouble here again.
Меня начинает мутить.
This makes me dizzy.
Меня начало мутить.
I got sick.
Просто ни кто не был настолько глуп, ЧТО БЫ МУТИТЬ С НЕЙ ЧТО ТО.
It's just that no one's been insane enough to get involved with her.
Но я не могу позволить Келли мутить воду вокруг Марино в надежде, что тот выдаст Альфонсо Джарделлу.
But I can't have Kelly going around shaking all Marino's trees hoping. Alfonse Giardella will fall out.
Может я просто не гожусь мутить с девчонками.
Maybe I'm just not good with girls, period.
Но завела она теперь такую моду, что только дел у ней - мутить в усадьбе воду.
You see, it's just that. That's what I like to do. Jacek hasn't given up his tutelage of Tadeusz.
Я отправляюсь мутить второсортный тур.
I'm off to rock a series of midlevel venues.
Правда, с другой стороны, иногда мне приходится мутить воду немного.
Admittedly the flip side is that sometimes I have to muddy the waters a little.
Как ты смеешь приходить ко мне на хату и пытаться чего-то мутить с моей сестренкой против ее воли?
How dare you come into my fuckin' gaff, and try and get hold of my little sister against her will?
Я могу мутить с горячими цыпами, чувак.
I can get hot chicks, dude.
А я-то ещё согласилась сама оплатить повреждения своей машины, чтобы не мутить воду.
I was fine paying for my damages to avoid making waves.

Are you looking for...?