English | German | Russian | Czech
B2

молоток Russian

Meaning молоток meaning

What does молоток mean in Russian?

молоток

техн. ударный слесарный или столярный инструмент, тяжёлая металлическая чушка на рукоятке Кузнечный, или ручной, молоток обычно делается из ковкого железа, а концы его навариваются сталью. Очень маленькие молоты делаются целиком из стали, а большие - из чугуна. Один конец ручного молота делают плоским или с легкой выпуклостью, он называется боёк, а другой - клинообразным, и называется задок. В средней части имеется сквозное отверстие, глазок, для насадки молотка на деревянную рукоять, или молотовище.

молоток

то же, что молодец

Translation молоток translation

How do I translate молоток from Russian into English?

Synonyms молоток synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as молоток?

Examples молоток examples

How do I use молоток in a sentence?

Simple sentences

Для человека, у которого есть только молоток в ящике с инструментами, любая проблема похожа на гвоздь.
To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail.
Я держу свой молоток в ящике для инструментов.
I keep my hammer in the toolbox.
Чтобы разбить окно, был использован молоток.
A hammer was used to break the window.
Мне нужен молоток.
I need a hammer.
Том пошёл в хозяйственный магазин, чтобы купить молоток и гвозди.
Tom went to the hardware store to buy another hammer and some nails.
Том просил Мэри положить молоток обратно в ящик для инструментов, когда она заканчивает им пользоваться.
Tom told Mary to put the hammer back into the toolbox when she was finished using it.
Дай мне молоток.
Give me a hammer.
Дайте мне молоток.
Give me a hammer.
Том, подай мне молоток, пожалуйста.
Tom, please hand me the hammer.
Том, пожалуйста, подай мне молоток.
Tom, please hand me the hammer.
Можно позаимствовать молоток?
Could I borrow a hammer?
Ей нужен был молоток.
She needed a hammer.
Положите молоток.
Put down the hammer.
Положи молоток.
Put down the hammer.

Movie subtitles

Молоток.
Attaboy, Bump.
Подай мне молоток, Мэри.
Hand me the hammer, Mary.
Молоток и наковальню.
Hammer and anvil.
Я сейчас попрошу принести молоток и крючок.
I'll fetch a hammer and a nail.
Вот твой молоток и напильник.
Here's your hammer and your file.
Да, сойдет. Принеси молоток и домкрат.
That enough?
Джэд, дай молоток, приколотим его башмаки к креслу!
Get that hammer out back, and we'll nail his shoes to the chair!
Почему бы тебе не взять молоток и не заколотить их обратно?
Why don't you get a hammer and knock them back in?
Дай мне молоток.
Hand me the hammer.
Платок, молоток и тому подобное.
Silk napkins, pathos, and alike.
Ёто - молоток.
That's the hammer.
Мари, где у вас отбивной молоток? - Отбивной молоток?
I thought they were gonna cut that out.
Мари, где у вас отбивной молоток? - Отбивной молоток?
I thought they were gonna cut that out.
Зачем такой классной даме, как вы, отбивной молоток?
Little juiced.

News and current affairs

Действительно, если у Вас есть молоток, то все проблемы похожи на гвозди.
True, if one has a hammer, all problems look like nails.
Реальная угроза начинается тогда, когда каждый думает, что молоток может помочь и от головной боли.
The real trouble begins when one thinks that the hammer might be the right solution for headaches, too.

Are you looking for...?