English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB слукавить IMPERFECTIVE VERB лукавить

лукавить Russian

Meaning лукавить meaning

What does лукавить mean in Russian?

лукавить

хитрить, притворяться, скрывать правду или говорить неправду с каким-либо умыслом Эх, молодой человек, молодой человек, стыдно вам финтить и лукавить, стыдно не понять, какое горькое горе говорит теперь моими устами. По-моему, тот, кто начинает дневник с утверждения, что он не предназначен для посторонних глаз, всегда лукавит.

Translation лукавить translation

How do I translate лукавить from Russian into English?

лукавить Russian » English

boggle be cunning

Synonyms лукавить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as лукавить?

Examples лукавить examples

How do I use лукавить in a sentence?

Movie subtitles

Все ль вам чваниться да бражничать, торговать да лукавить?
Time you stopped feasting and bragging, trading and cheating.
Всё за два пенса, в нужный срок грамотно вложенных в известнейший, и, к чему лукавить, в лучший Доус, Томе, Моусли, Гоаббз, лишь деньгам повинующийся банк.
All from Tuppence prudently, thriftily, frugally Invested in the.
Тот, кого кличут Доктором, может лукавить.
The one they call the Doctor may not be sincere.
Брось лукавить!
You're not being honest!
Ведь боя не было, чего же здесь лукавить?
I can now arrest you all, this instant, in one full swoop!
Давайте поговорим честно, не будем лукавить, взглянем правде в глаза.
But let's get down to brass tacks. Let's get right down to it, boys. - Men are shit.
Я не буду лукавить Давай начистоту.
I'm too old to screw around. Let me give it to you straight.
Я не люблю лукавить и обманывать.
I don't play games. I don't fool around.
Не буду лукавить.
Gotta be honest. Here's my dick.
Только это не так, к чему тут лукавить.
But it would taste a lie to say it wasn't what I wanted.
Чего лукавить, такие броски редко проходят удачно.
Let's face it, they rarely work.
Хорошо, я не буду лукавить.
Well, I'm not gonna lie.
Так что передо мной вы можете не лукавить. Как завоевать доверие президента, вам известно лучше, чем кому-либо.
I'm sure you'd be the one who knows best what to do in order to earn his trust.
Не стану лукавить.
I'm not going to sugarcoat this.

Are you looking for...?