English | German | Russian | Czech

лицевая сторона Russian

Translation лицевая сторона translation

How do I translate лицевая сторона from Russian into English?

Synonyms лицевая сторона synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as лицевая сторона?

Examples лицевая сторона examples

How do I use лицевая сторона in a sentence?

Simple sentences

Эта сторона дома принимает свет утреннего солнца.
This side of the house catches the morning sun.
Я не могу сказать, какая сторона бумаги та, что нужная.
I cannot tell which is the right side of this paper.
Какая сторона выигрывает на этот раз?
Which side is winning this time?
Как незаинтересованная третья сторона, я могу заявить, что она втайне влюблена в него.
As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him.
Каждый из нас как луна: у всех есть тёмная сторона, которую мы никому не показываем.
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
Правильно и неправильно - это две стороны одной медали. Какая сторона что обозначает решает тот, в чьих руках власть.
Right and wrong are two faces of the same coin. Whoever has the power decides which face gets what inscription.
У Тома есть хорошая сторона и плохая сторона.
Tom has a good side and an evil side.
У Тома есть хорошая сторона и плохая сторона.
Tom has a good side and an evil side.
Логика, очевидно, твоя сильная сторона.
Logic is obviously your strong point.
Солнечная сторона холма заполнена лиственными деревьями.
The sunny side of the hill is full of deciduous trees.
В чём заключается ваша самая сильная сторона?
What is your greatest strength?
У всего есть хорошая сторона и плохая сторона. К сожалению, мы обычно видим только одну из них.
Everything has its good side and bad side. Unfortunately, we usually see only one of them.
У всего есть хорошая сторона и плохая сторона. К сожалению, мы обычно видим только одну из них.
Everything has its good side and bad side. Unfortunately, we usually see only one of them.
У каждой медали есть обратная сторона.
All medals have two faces.

News and current affairs

Принимающая сторона ответила, что им нельзя отставать от Китая.
My hosts replied that they needed to keep up with China.
Но у этого страстного желания есть еще одна, темная сторона, это желание увидеть идолов, облитых грязью в порочных журналах слухов, на бракоразводном процессе в суде.
But there is another, darker side to this craving, which is the wish to see idols dragged through the mud in vicious gossip magazines, divorce courts, and so on.
Это мстительная сторона нашего прислуживания, как будто оскорбление культовых идолов должно быть уравновешено нашей радостью от их падения.
This is the vengeful side of our fawning, as though the humiliation of worshipping idols must be balanced by our delight in their downfall.
Одной из проблем президента Клинтона, говорили они, было то, что церемониальная сторона работы утомляла его, и на этой почве у него возникли большие неприятности.
One of President Clinton's problems, they said, was that the ceremonial portions of the job bored him - and thus he got himself into big trouble.
В этом случае возникнет серьезный риск банкротства некоторых фирм, продающих подобную защиту, что вызовет дальнейшие потери среди покупателей, если встречная сторона не сможет выполнить свои обязательства.
In that case, there will also be a serious risk that some firms that sold protection will go bankrupt, triggering further losses for buyers of protection when their counterparties cannot pay.
Но есть и другая, более темная, сторона его президентства.
But there is another, darker, angle from which to view his presidency.
Есть и другая сторона этой истории, которую неудобно упоминать: повышение температуры уменьшит длительность холодных времен года, которые убивают значительно больше, чем жаркие периоды.
There's another side of the story that's inconvenient to mention: rising temperatures will reduce the number of cold spells, which are a much bigger killer than heat.
В противоположность этому, при последующих визитах в Индию я заметил, что принимающая сторона говорит о необходимости учиться у Китая.
By contrast, on more recent visits to India, I have found my hosts referring to the need to learn from China.
Большинство американских журналистов в полной мере понимают, что Ассанж получил секретные материалы законным путем; сторона, которая несет уголовную ответственность - это тот, кто выпустил материал на сайт.
Most American journalists fully understand that Assange did not illegally obtain classified material; the criminally liable party is whoever released the material to the site.
Естественно, тотчас же посыпались взаимные упреки, в которых каждая сторона обвиняла другую в преднамеренном нарушении мирного процесса.
Of course, recriminations also began immediately, with Israelis and Palestinians each accusing the other of deliberately destroying the peace process.
Израильтяне и палестинцы не могут найти выход в одиночку, поскольку ни одна сторона не решится насильственно разоружить своих экстремистов до тех пор, пока не будет абсолютных доказательств того, что другая сторона сделает то же самое.
Israelis and Palestinians cannot find the way out alone, because neither side would dare to forcibly disarm its own extremists without absolute proof that the other side will do the same.
Израильтяне и палестинцы не могут найти выход в одиночку, поскольку ни одна сторона не решится насильственно разоружить своих экстремистов до тех пор, пока не будет абсолютных доказательств того, что другая сторона сделает то же самое.
Israelis and Palestinians cannot find the way out alone, because neither side would dare to forcibly disarm its own extremists without absolute proof that the other side will do the same.
Но принимающая сторона - Россия в облике Советского Союза - сама вызвала самую кровавую войну в европейской истории, окончание которой она собирается отмечать.
But the host of the celebration, Russia, in the guise of the Soviet Union, itself caused the war - the bloodiest in European history - whose end is being commemorated.
Оба лидера могут рассчитывать на то, что другая сторона не станет создавать дополнительных проблем и даже окажет пассивную помощь в геополитических вопросах.
Both leaders can count on the other not to create additional problems, and even to help passively on geopolitical questions.

Are you looking for...?