English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB покраснеть IMPERFECTIVE VERB краснеть
B2

краснеть Russian

Meaning краснеть meaning

What does краснеть mean in Russian?

краснеть

иметь отчётливый, хорошо видимый красный цвет приобретать красный цвет, становиться красным стыдиться

Translation краснеть translation

How do I translate краснеть from Russian into English?

Synonyms краснеть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as краснеть?

Examples краснеть examples

How do I use краснеть in a sentence?

Simple sentences

Ваше пение заставляет профессиональных певцов краснеть от стыда.
Your singing puts professional singers to shame.
Листья деревьев начали краснеть.
The leaves of the trees began to turn red.
Листья на деревьях начали краснеть.
The leaves of the trees began to turn red.
Лишь человек из всех животных способен краснеть. И лишь у него есть в этом необходимость.
Man is the only animal that blushes. Or needs to.
Человек - единственное животное, способное краснеть. И единственное, кому это нужно.
Man is the only animal that blushes. Or needs to.
Хватит! Ты заставляешь меня краснеть.
Stop. You're making me blush.
Перестаньте! Вы заставляете меня краснеть.
Stop. You're making me blush.
Хватит! Ты заставляешь меня краснеть.
Stop it. You're making me blush.
Перестаньте! Вы заставляете меня краснеть.
Stop it. You're making me blush.
Ты заставляешь меня краснеть.
You make me blush.
Вы заставляете меня краснеть.
You make me blush.
Не заставляй меня краснеть.
Don't make me blush.
Не заставляйте меня краснеть.
Don't make me blush.
Она начала краснеть.
She began to blush.

Movie subtitles

Я могу научится все это делать. И я обещаю, тебе не придется краснеть за меня.
And I promise you, you wouldn't be ashamed of me.
Вы заставляете краснеть даже меня.
It even makes me blush.
Они заставляют краснеть всех.
It makes everybody blush!
Перестань краснеть, Фред.
Stop blushing, Fred.
Хотела бы я уметь краснеть, как она.
Wish I could blush like that.
Да, и такой Несмелой, тихой, что и проблеск чувства, Бывало, заставлял ее краснеть.
A maiden never bold of spirit so still and quiet that her motion blushed at itself.
Я заставляю вас краснеть от стыда.
I put you to shame.
Надеюсь краснеть мне не придется.
I hope this won't be embarrassing.
Честные люди вынуждены краснеть и смотреть в землю.
Honest people must feel shame! - You should cut your tongue down!
Из-за тебя нам всем опять придётся краснеть.
It seems one always have to be ashamed of you.
Это насилие! - Лев, не заставляй меня краснеть.
Don't let me down!
Мне постоянно приходится краснеть за тебя.
You're just a nuisance.
Мне нравится, что можно быть смешной, распущенной, и не играть словами, и не краснеть удушливой волной, слегка соприкоснувшись рукавами.
I like that you can be funny, licentious, and do not play with words, and not blush suffocating wave, lightly touched sleeves.
Не заставляй меня краснеть.
You make me blush.

News and current affairs

Коррумпированные боссы заставили краснеть от стыда мелких правительственных бюрократов, незаконно кладущих в карманы какие-то жалкие тысячи и даже миллионы долларов.
Corrupt bosses put to shame petty government bureaucrats who steal a measly few thousand dollars -- even a few million.
Качество дорог и телекоммуникации Китая заставляют краснеть от стыда тайские неровные и находящиеся в ужасном состоянии улицы и его медленные и дорогие Интернет-услуги.
The quality of China's roads and telecommunication puts to shame Thailand's uneven, badly maintained streets and its slow and expensive Internet service.
СМИ никогда не проявляют большего энтузиазма относительно свободы слова, чем когда они видят, как она заставляет краснеть от злости и унижения лица тех, кто стоит у власти.
The media are never more enthusiastic about free speech than when they see it reddening the faces, with rage or humiliation, of those in power.

Are you looking for...?