English | German | Russian | Czech

корыстный Russian

Meaning корыстный meaning

What does корыстный mean in Russian?

корыстный

основанный на корысти, расчёте то же, что корыстолюбивый

Translation корыстный translation

How do I translate корыстный from Russian into English?

Synonyms корыстный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as корыстный?

Examples корыстный examples

How do I use корыстный in a sentence?

Movie subtitles

Нас предал корыстный авантюрист, который привел нас на грань катастрофы.
We were betrayed by a self-seeking adventurer who has led us all to the very brink of disaster.
Бесчестный? Корыстный?
Conniving?
Он тупой, корыстный, грубый.
He is obtuse, selfish and brutal.
Он корыстный придурок с маленьким пенисом.
I think he's a self-serving jerk who must have a very small penis.
Боюсь, мое посещение имеет корыстный мотив.
Anyway, I'm afraid that my visit has an ulterior motive.
Правильно, мм, и, мм, прости, что поцеловал тебя, но я сделал это потому, что этот корыстный ублюдок в накрахмаленной рубашке. Он не оценит того, что в тебе есть намного больше чем в 25-летней манекенщице.
Right, um, and, um, I'm sorry I kissed you, but I did it because that mercenaryin the starched white shirt-- he doesn't appreciateeverything you have over an attractive25-year-old mannequin.
Человек всё такой же, как прежде, всё такой же жестокий, склонный к насилию, агрессивный, корыстный, амбициозный.
Because I gotta tell you the truth, folks, I gotta tell you the truth.
В конце концов, есть смысл, что есть закон запрещающий мне страховать ваш дом на случай пожара, если у меня есть корыстный интерес в том, чтобы ваш дом сгорел.
After all, there's a reason that there's a law prohibiting me from taking out a fire insurance policy on your house because I have a vested interest in your house burning down.
Да, но Вы же видите, что он напыщенный дурак корыстный идиот с замашками пуританина.
Yes, but you can see what a pompous fool he is what a self-serving puritanical idiot.
Я уже смирилась с фактом, что ты лишь корыстный психопат. И уже не изменишься.
I've accepted the fact you're a psychopath with no redeeming qualities.
На моей стороне Дэймон, тот самый корыстный психопат.
I have Damon, the self-serving psychopath, on my side.
Любящая молодая пара, слившись в ужасе, предстает перед наказанием закона за их корыстный поступок.
A loving young couple cleaved together in terror, facing the penalty of the law for their venal transgressions.
Какой-то дебильный, сомнительный и корыстный смысл.
In a crass, sleazy, opportunistic kind of a way.
И тем не менее, корыстный.
But a fortune-hunter.

Are you looking for...?