English | German | Russian | Czech
B1

избрание Russian

Meaning избрание meaning

What does избрание mean in Russian?

избрание

действие по значению гл. избрать

Translation избрание translation

How do I translate избрание from Russian into English?

избрание Russian » English

election return selection polling

Synonyms избрание synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as избрание?

Examples избрание examples

How do I use избрание in a sentence?

Movie subtitles

То есть вы не знаете о тех деньгах, которые они вложили в ваше повторное избрание?
So you're not aware of all the money they gave to your re-election campaign?
Сенат подтвердит избрание Цезаря, как твоего соконсула на следующий год.
The Senate will ratify Caesar's election as your co-consul for the coming year.
Избрание королевой бала это как служение своей школе.
Being selected homecoming queen is about serving your school.
Я хочу повторить избрание короля.
I want to change the outcome of the selection of the king.
И ты собираешься повторить избрание короля?
You're going to use it to go through the king selection trial again?
И вот Храрви Милк, отмечает свое избрание на пост в правление Сан Франциско.
And that's Harvey Milk, celebrating his election to the San Francisco Board of Supervisors.
Избрание нового президента Де Клерка. вызвало волну насилия по всей стране.
The election of the new State President F. W. De Klerk. has sparked a wave of violence across the country.
Но для осуществления этого требовалось избрание говорящей модели президента.
But to pull it off would require electing a spokesmodel for president.
И все мы выкликаем чье-то имя. Это и есть избрание путем восторженного поклонения!
That is election by adoration.
Ты признан народом. Теперь осталось нам лишь утвердить избрание.
The people do admit you, and are summon'd To meet anon, upon your approbation.
Да все было в норме, пока Перд не стал задавать вопросы про его избрание.
He was fine until Perd started asking him about the boy-mayor stuff.
Я признал ваше бесчестное избрание.
With my acceptance of your foul election.
Я получил совет нашего ведущего знатока канонического права. Избрание Папы может быть аннулировано, если мы представим доказательства публичного и общеизвестного распутства.
I have received advice from our most supreme expert in canon law, that a pope's election may be overturned if we can provide evidence of lechery, both notorious and public.
Что вам под силу, так это выиграть пере-избрание. Вот на этом я сосредоточен, и если вы умны, в сосредоточитесь на этом тоже.
Stacey is somebody that deserves another shot in this kitchen.

News and current affairs

Одно следует уяснить, если мы еще этого не знаем - насколько близко к поверхности американской жизни находится расовая чувствительность, несмотря на избрание черного президента.
One thing to be learned, if we didn't know this already, is how close racial sensitivities are to the surface of US life, despite the election of a black president.
Избрание Барака Обамы президентом США два года назад положительно потрясло арабов и придало сил арабским демократам, которые видели в этом доказательство истинной демократичности Америки.
President Barack Obama's election two years ago positively shocked Arabs and empowered Arab democrats, who saw it as proof of America's true democratic nature.
Именно это, кажется, произошло на последних выборах в Индии, а также избрание в США президента Барака Обамы также очевидно было в высшей мере рациональным действием.
This is what appeared to happen in the last Indian election, and the election in the United States of President Barack Obama was also plainly a supremely rational moment.
Избрание его на роль председателя ОБСЕ рассматривается как награда президенту Нурсултану Назарбаеву за его политику сотрудничества с Западом.
Its selection to lead the OSCE is seen as a reward for President Nursultan Nazarbayev's policy of engagement with the West.
Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря.
Under the UN Charter, all five must endorse the election of every Secretary-General.
Однако они несут ответственность перед гражданами своих стран, избрание их происходит во время национальных выборов, и оценивают их в первую очередь по результатам деятельности в отношении родной страны, а не работы в ЕС.
But they are accountable to citizens at home, in national elections, and they are primarily judged for their domestic performance, not for EU decisions.
И место ее рождения не должно стать преградой ее перспективам на избрание.
Where she was born should not be an impediment to her prospects.
Избрание Барака Хусейна Обамы в 2008 году сделало очень многое для восстановления мягкой силы американской демократии.
The election of Barack Hussein Obama in 2008 did a great deal to restore the soft power of American democracy.
США, которые до сих пор могут оказывать существенное влияние на происходящие в Сальвадоре события, могли бы добиться большого успеха, одобрив его избрание и оказав ему материальную поддержку для проведения ключевых социальных реформ.
The US, which still has significant clout over what happens in El Salvador, would do well to welcome his election and offer him tangible support for key social reforms.
Реакция США на снижение своего влияния в мире - избрание первого афро-американского президента, Барака Обамы - была впечатляющей.
The US has responded to the decline of its global strength in an impressive manner, with the election of its first African-American president, Barack Obama.
Во-первых, избрание афро-американца на пост президента пресечёт трагическое наследие рабства и Гражданской войны в Америке.
First, the election of a black president will put to rest the tragic legacy of slavery and the American Civil War.
Избрание Олланда дает нам ценную возможность справиться с проблемами, стоящими перед ЕС.
Hollande's election offers us a valuable opportunity to meet the challenges that the EU faces.
ЛОНДОН - Избрание Германа ван Ромпея президентом Совета министров Европейского союза, а также баронессы Кэтрин Эштон верховным представителем ЕС по иностранным делам, безусловно, подчеркивает, что у руля в ЕС находятся государства-члены.
LONDON - The selection of Herman van Rompuy as President of the European Union's Council of Ministers, and of Lady Catherine Ashton as the EU's foreign policy chief, surely underlines the extent to which member states are in the driver's seat in the EU.
ТОКИО - Финансовые рынки встретили избрание нового крайнего левого правительства Греции предсказуемым образом.
TOKYO - Financial markets have greeted the election of Greece's new far-left government in predictable fashion.

Are you looking for...?