C1
задумчиво Russian
Meaning задумчиво meaning
What does задумчиво mean in Russian?
задумчиво
Translation задумчиво translation
How do I translate задумчиво from Russian into English?
задумчиво Russian » English
Synonyms задумчиво synonyms
What other words in Russian have the same or similar meaning as задумчиво?
Examples задумчиво examples
How do I use задумчиво in a sentence?
Simple sentences
Её задумчиво-грустная улыбка выдавала печаль от вынужденного расставания.
Her wistful smile belied the sadness she felt at having to leave.
Том задумчиво кивнул.
Tom nodded thoughtfully.
Том задумчиво улыбнулся.
Tom smiled thoughtfully.
Том задумчиво потёр подбородок.
Tom stroked his chin in thought.
Старик задумчиво погладил бороду.
The old man stroked his beard thoughtfully.
Старик задумчиво погладил свою бороду.
The old man stroked his beard thoughtfully.
Movie subtitles
И пока море задумчиво, ветер.
And when the sea is thinking the wind drops.
Более задумчиво и мечтательно.
Dreamy, sunset-ish.
На что смотришь так задумчиво?
Well, you're looking all thoughtful.
Посетители задумчиво таращатся вон там.
Visitors stare.over here.
Ты говоришь немного задумчиво.
You sound a little pensive.
Люси, застыв в заворотках зависти, задумчиво зависла, вставила весло и придирчиво примерила пристань.
Lucie, since then, in keeping with her habits, sometimes dresses in ruffles, to re-freeze the patroness.
Смотрите задумчиво, словно над чем-то размышляете.
Okay, but pensive, like you got a big decision weighing on your mind.
Задумчиво гляжу в окно.
Stare out the window pensively.
Тогда почему она так задумчиво любуется своей грудью?
So why is she so thoughtfully admiring her own breasts?
А вот маляром ей точно не быть, потому что сегодня, несмотря на дождь, она медленно ходит вокруг своего дома на колесах, задумчиво замазывая ржавые места краской любимого цвета мимозы.
She's certainly no painter, because today, rain notwithstanding, she moves slowly around her mobile home, thoughtfully touching up the rust patches with crushed mimosa, always a favourite shade.
Будешь типа стоять смотреть на океан, задумчиво?
Just gonna be, like, staring at the ocean, like, smoldering?
Ну, я могу задумчиво.
Well, I may smolder.
Да, какие, смотреть задумчиво на океан?
Yeah, what, to stare at the ocean and smolder?
Она сидит в одиночестве, как и в любой другой день, и задумчиво смотрит в окно.
She sits alone, just like every other day, and looks out the window lost in her thoughts.