English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB выразиться IMPERFECTIVE VERB выражаться
B2

выражаться Russian

Meaning выражаться meaning

What does выражаться mean in Russian?

выражаться

обнаруживаться, проявляться, воплощаться, становиться заметным высказываться, изъясняться, объясняться Случилось то, что лаконично выражается народной поговоркой: «Какое время, такие песни». разг. употреблять, произносить бранные, оскорбительные или неприличные слова обозначаться, формулироваться, исчисляться в каких-либо единицах исчисляться

Translation выражаться translation

How do I translate выражаться from Russian into English?

выражаться Russian » English

work out come across

Synonyms выражаться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as выражаться?

Examples выражаться examples

How do I use выражаться in a sentence?

Simple sentences

Том может понятно выражаться на французском.
Tom can make himself understood in French.
Тому едва удавалось понятно выражаться.
Tom could hardly make himself understood.

Movie subtitles

Нет, это свадьба, но мне стоило выражаться ясней, так что всё прекрасно.
No, it's a wedding, uh, but I should have been clearer, so it's fine.
Его учителем был Аристотель, мистер Уэллс, но уверен, он не умел так ясно выражаться.
Aristotle was his teacher, Mr. Wells, but I'm sure he put things less clearly than you.
С твоей манерой выражаться как старомодная актриса это было не трудно.
The organ tones of an old-fashioned actress, yes.
Прекрати так выражаться.
Don't use that language.
У него изысканная манера выражаться.
He's got a way with words.
Или как вы любите выражаться - свободен!
Or as we used to put it in the newspaper business, canned.
Не мог бы ты выражаться более конкретно?
Maybe you should express yourself somewhat more precisely.
Я научил ее грамотно выражаться.
She has strict instructions as to her behavior.
Вы должны выражаться понятнее, дорогой Терлесс.
You must express yourself more clearly, Torless.
В моем доме - не выражаться!
Watch your language in my house!
Вы склонны выражаться военным языком, мистер Кхан.
You have a tendency to express ideas in military terms, Mr. Khan.
Ты не должна так выражаться.
You shouldn't talk like that.
Слушайте, если вы собираетесь выражаться, то я лучше пойду.
Listen, ifyou're going to start talking dirty, I'm leaving.
Как прекрасно вы умеете выражаться.
You know, it's beautiful what you've just said.

News and current affairs

Модели в теоретической биологии будут выражаться не несколькими простыми уравнениями, а комплексом алгоритмов, статистического анализа и моделирования.
Theoretical biology's models will be formulated not in a few simple equations, but in a complex of algorithms, statistical analyses, and simulations.
Экономике вид науки придают ее предположения, которые могут выражаться в математическом виде, абстрагируясь от многих решающих особенностей реального мира.
What gives economics the appearance of a science is that its propositions can be expressed mathematically by abstracting from many decisive characteristics of the real world.
Правительство говорит о том, что темпы роста вскоре будут выражаться двузначными цифрами.
Indeed, the government says that the growth rate will hit double figures soon.
Продажа технологий должна иметь фискальную и регулятивную основы и выражаться в правовых и финансовых терминах, что могут сделать только эксперты.
The sales technique should be based on fiscal and regulatory concepts and be expressed in legal and financial jargon, which only experts can do.
Она, в основном, будет выражаться в таких элементах, которые будут иметь потенциал осуществлять крупные транснациональные террористические акты, такие как нападения на Мумбай в 2008 году.
It will be mainly such elements that will have the capacity to launch major transnational terrorist attacks, like the 2008 Mumbai strikes.
Чем больше говорят центральные банки, и чем яснее они пытаются выражаться, тем больше кажется, что рынки могут реагировать слишком бурно и нецелесообразно на утверждения, которые на самом деле вообще не являются новыми.
The more central banks talk, and the clearer they try to make their language, the more it seems that markets may be reacting excessively and inappropriately to statements that are not really news at all.
Последствия будут выражаться в более сильных бурях, ураганах и наводнениях, более затяжных засухах, а также оползнях.
The effects will include stronger storms, hurricanes, and floods, deeper droughts, and more landslides.

Are you looking for...?