English | German | Russian | Czech

временной Russian

Meaning временной meaning

What does временной mean in Russian?

временной

связанный, соотносящийся по значению с существительным время; свойственный, характерный для него В одном из эпизодов этой программы балерина, снятая в разных ракурсах и на различных планах, передвигалась в танце с одного экрана на другой. Так создавалась пространственная и временна́я связь между кадрами. Если соизмерять временны́е границы относительно земных меридианов, то большинство Томской области попадает в пятый часовой пояс. Послелагерный снимок для паспорта  усталое, измождённое и вместе с тем суровое лицо. А потом временно́й разрыв. А потом уже чуть ли ни каждый день его жизни запечатлён. научн. определяемый временем Знание того, что такое день как временно́й интервал, включает в себя знание того, что день  это такая-то часть столетия, года, месяца и тд.

Translation временной translation

How do I translate временной from Russian into English?

временной Russian » English

temporal time transitional timer pertaining to time

Synonyms временной synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as временной?

Examples временной examples

How do I use временной in a sentence?

Simple sentences

Я живу в Тихоокеанской временной зоне США.
I live in the Pacific time zone in the USA.
После неудачной стыковки автоматического российского грузовика с МКС участники программы рассматривают вариант временной консервации станции.
Following the docking failure of an unmanned Russian freighter to the International Space Station, its partners are considering a temporary mothballing of the station.
Наша неудача была временной.
Our bad luck was temporary.

Movie subtitles

Мы признаём вину, Ваша Честь, со смягчающими обстоятельствами в связи с временной невменяемостью..и вручаем себя на милость суда.
We plead guilty, Your Honor, with extenuating circumstances. due to temporary insanity, and throw ourselves on the mercy of the court.
Да, но только временной.
Yes, but it was only temporary.
Боюсь, Временной Счетчик сломан.
I'm afraid this yearometer is not calculating properly.
Электронный, барометрический, временной и ударный.
Electronic, barometric, time and impact.
И вобрала в себя временной вихрь, направила его силу на голову Императора, обратив его в пыль.
And I took the Time Vortex and poured it into his head and turned him into dust.
Это мой временной корабль.
That's my time ship.
Временной барьер преодолен. Наши новые корабли.
Well, the time barrier's been broken.
Слепота была временной, Джим.
The blindness was temporary, Jim.
Мы проходим через временной разрыв. - Остаемся на орбите.
We're actually passing through ripples in time.
Временной портал, капитан.
A time portal, captain.
Вопрос в том, был ли тот объект, который мы видели на другой стороне Луны, в этой временной зоне или нет?
The question is, was the object we saw on the other side of the moon in this time zone or not?
Когда мы перешли на скорость 9,9, мы явно вошли в пространственно- временной континуум.
When we exceeded warp-speed factor 9.5, we apparently entered a space-time continuum.
Это разрушит пространственно-временной континуум во всех вселенных.
It would shatter the space-time continuum of all universes.
Нет, если я сумею. вырваться из временной петли!
Not if I can break through this time loop.

News and current affairs

Кроме того, после визитов министров иностранных дел Франции, Великобритании и Германии Иран объявил о временной приостановке программы по обогащению урана.
In addition, after visits by the French, British, and German foreign ministers, Iran announced a temporary suspension of its enrichment program.
С небольшой временной помощью, возможно, на протяжении около пяти лет фермеры могут накопить достаточно ресурсов для приобретения средств производства на рыночной основе путем прямых покупок из накопленных средств или с помощью банковских кредитов.
With a bit of temporary help, perhaps lasting around five years, farmers can build up enough wealth to obtain inputs on a market basis, either through direct purchases from savings or through bank loans.
Зелёная революция может, конечно, оказаться лишь временной отсрочкой.
The green revolution may, of course, prove to be only a temporary respite.
Приоритетом для любой временной администрации должно быть восстановление и улучшение образовательных и медицинских учреждений для того, чтобы они могли снова встать на ноги.
A priority for any interim administration must be to restore and improve educational and healthcare institutions so that they can recover lost ground.
Конечно, в разгар такой неопределенности важно, что странами с чрезмерным уровнем задолженности принимаются усилия по консолидации; однако продолжающаяся скупка ЕЦБ облигаций и поддержание ликвидности являются лишь временной полумерой.
Of course, in the midst of so much uncertainty, it is remarkable that the over-indebted countries' consolidation efforts remain broadly on track; but the European Central Bank's continued bond-buying and liquidity support is only a temporary palliative.
Даже многие из самых убежденных противников апартеида поддерживали положения временной Конституции 1993 года, которые требовали амнистии.
There, even many of the most dedicated opponents of apartheid favored the provision of the 1993 Temporary Constitution that required an amnesty.
Идея о том, что крупнейшие в мире экономические системы просто столкнулись с временной паникой, выглядит все более неестественной.
The idea that the world's largest economies are merely facing a short-term panic looks increasingly strained.
Бюджетные проблемы могут быть решены посредством выпуска общеевропейских гарантированных облигаций, которые могут послужить в качестве временной меры на период чрезвычайной финансовой ситуации.
The fiscal problem could be dealt with by issuing generally guaranteed European bonds, which might be a temporary measure, restricted to the financial emergency.
Действительно, сочетание банковской неуверенности, медленного роста и повышенного риска неполной и временной занятости создает политическую слабость, наблюдаемую сейчас в Соединенном Королевстве, Испании, Италии и других странах.
Indeed, the combination of banking uncertainties, slower growth, and the heightened risk of underemployment and casual labor creates the political weakness now visible in the UK, Spain, Italy, and elsewhere.
Целью бомбардировок Югославии, резолюции 1244 Совета Безопасности ООН и временной конституции Косова являлось создание условий для демократического развития многонационального государства.
The goal behind the bombing of Yugoslavia, of Security Council resolution 1244 and today's provisional constitutional framework for Kosovo, was the creation of the pre-conditions for the democratic development of a multiethnic society.
Со времени подписания в Осло в 1993 году соглашений между Израилем и Организацией освобождения Палестины палестинцы пользовались ограниченной временной автономией.
Since the Oslo Accords of l993 between Israel and the PLO, the Palestinians enjoyed limited transitional autonomy.
В 1993 году на секретных двусторонних переговорах в Норвегии (о которых не знали США) Израиль и ООП достигли соглашения о взаимном признании и создании временной администрации палестинской автономии.
In 1993, in secret bilateral negotiations in Norway (unknown to the Americans), Israel and the PLO reached an agreement about mutual recognition and the creation of a provisional Palestinian Autonomous Authority.
И если бы такой налог был гарантированно временной мерой, то, в принципе, данное решение было бы более оптимальным, нежели введение более высокого подоходного налога.
And, if it were really possible to ensure that the wealth levy would be temporary, such a tax would, in principle, be much less distortionary than imposing higher marginal tax rates on income.
Первые демократические выборы в истории Косово, начавшиеся в прошлые выходные, приведут к мощному давлению со стороны косовчан в направлении создания временной конституции и проведения общих выборов.
The first democratic local elections in Kosovo's history - which began last weekend - will bring strong pressures from Kosovars to write a provisional constitution and hold general elections.

Are you looking for...?