PERFECTIVE VERB
воспитать
IMPERFECTIVE VERB
воспитывать
воспитать Russian
Meaning воспитать meaning
What does воспитать mean in Russian?
воспитать
Translation воспитать translation
How do I translate воспитать from Russian into English?
Synonyms воспитать synonyms
What other words in Russian have the same or similar meaning as воспитать?
воспитать Russian » Russian
Examples воспитать examples
How do I use воспитать in a sentence?
Simple sentences
Довольно трудно воспитать ребенка.
It is quite a hard thing to bring up a child.
Movie subtitles
Я очень старался правильно воспитать Мицуко.
I've also labored hard for Mitsuko's education.
Могла бы позволить мне воспитать одного.
You might let me raise one.
Так Господь дал тебе шанс воспитать свой дух.
For so God has given you a chance to make spirit within yourself.
Этот фильм был сделан для того, чтобы воспитать сердца и ума детей.
This film was made for the purpose of training the hearts and minds of children.
Я сделала все возможное, чтобы воспитать из него джентльмена.
I've done my best to make him into a gentleman.
Он очень похож на отца, и я хочу воспитать его таким.
He's very like his father, and I want him to grow up that way.
Дядя работал в поте лица, чтоб воспитать тебя в одиночку.
My uncle worked in the sweat, To educate you alone.
Я не могу воспитать нашего мальчика должным образом.
I can't raise our boy properly.
Не сумел, видно, чистоту во мне воспитать.
You seem to have failed to cultivate purity in me.
Да, вы должны воспитать его.
Yes, you have to raise it.
Мичио, запомни - я отдавала все, чтобы воспитать тебя правильно.
Don't you ever forget, Michio, I did my utmost to raise you properly.
Не то, чтобы самой пожить, детей воспитать на хорошем примере.
Not so much living myself as giving my children a good example to follow.
Знаешь, в прошлом году, когда я надеялась, что у меня будет ребёнок, я ведь решила воспитать его католиком.
Do you know, last year, when I thought I was going to have a child, I'd decided to have it brought up a Catholic.
Колдун Мерлин принёс тебя ещё младенцем и повелел воспитать тебя как родного.
Merlin the magician brought you to me when you were newly born and bade me raise you as my own.
News and current affairs
Как матери, женщины имеют эволюционные стимулы для поддержания мирных условий жизни, в которых они могут воспитать свое потомство и гарантировать, что их гены выживут в следующем поколении.
As mothers, women have evolutionary incentives to maintain peaceful conditions in which to nurture their offspring and ensure that their genes survive into the next generation.