English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB включить IMPERFECTIVE VERB включать

включить Russian

Meaning включить meaning

What does включить mean in Russian?

включить

ввести, внести в состав, в число кого-либо, чего-либо Надо сказать, что два года назад российская сторона предлагала Эстонии включить аналогичное положение в текст двустороннего торгово-экономического соглашения, но получила категорический отказ. Учитывая чрезвычайную актуальность профилактики СВК для здравоохранения, 48-я сессия Европейского регионального бюро ВОЗ в сентябре 1998 г. включила краснуху в число инфекций, борьба с которыми будет определяться целями программы «Здоровье для всех в XXI веке». С января в Америке принялись создавать «суперсиловое» ведомство министерство внутренней безопасности, в которое включили службу иммиграции и натурализации, береговую охрану, таможенную службу, Секретную службу, агентство по чрезвычайным ситуациям, агентство безопасности на транспорте. привести в действие, пустить в ход (например, подсоединив к источнику энергии и т. п.); начать воспроизведение (например, фильма, телепередачи и т. п.) Смотри-смотри! закричала она вечером, включив свой любимый «Дорожный патруль». Анна прошла в кабинет, включила телевизор. Фигуристая молодуха с большим ртом энергично рассказывала о погоде, о циклоне и антициклоне. Если на DVD включить оригинальную фонограмму (отключив невежественные субтитры), можно обнаружить пространственную звуковую палитру, над которой хорошо потрудились в Голливуде и которую почти целиком изничтожили в России. техн. присоединить к системе действующих аппаратов; подключить

Translation включить translation

How do I translate включить from Russian into English?

Synonyms включить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as включить?

Examples включить examples

How do I use включить in a sentence?

Simple sentences

Можно мне включить телевизор?
May I turn on the television?
Можешь включить телевизор?
Will you turn on the TV?
Ты не мог бы включить телевизор?
Do you mind turning on the TV?
Можно включить телевизор?
Can I turn on the TV?
Можно мне включить телевизор?
Can I turn on the TV?
Жарко. Мне включить кондиционер?
It's very warm. Shall I turn on the air conditioner?
Я нажал на кнопку, чтобы включить радио.
I pressed the button to turn the radio on.
Я нажал на кнопку, чтобы включить радиоприёмник.
I pressed the button to turn the radio on.
Но когда я попытался включить душ, полилась эта черная пузырящаяся жидкость.
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.
Я думаю, мне пора включить радио.
I think it's time for me to turn on the radio.
Том часто забывает включить поворотник.
Tom often forgets to use his turn signal.
Я собираюсь включить обогреватель, потому что очень холодно.
I'm going to turn on the heater because it's very cold.
Я не могу включить лампу. Ребёнок спит.
I cannot switch the lamp on. The baby is sleeping.
Могу ли я включить свет?
May I switch on the light?

Movie subtitles

Забыли включить секундомер.
They forgot to touch second.
Наверное вы забыли включить зажигание.
Maybe you haven't turned on your ignition.
Теперь можно включить музыку.
Now, let's have some music.
Когда я доберусь до дома,у меня не останется сил,чтобы включить в спальне свет.
By the time I get home to my wife I'll be too tired to turn out the light.
Можешь включить газ, Нэнси.
You might light the gas, too, Nancy.
Возносим искренние хвалы Тебе, милосерднейший Отче,.. что Тебе было угодно возродить сего младенца от Святого Духа,.. признать его как собственное дитя. и включить в лоно Святой Церкви.
We yield thee hearty thanks, Most Merciful Father. that it hath pleased thee to regenerate this infant for thy Holy Spirit. to receive him for thine own child by adoption. and to incorporate him into thy holy church.
Включить музыку? Нет, спасибо.
Would you like to hear some music?
Не будете ли вы любезны включить мне заднюю передачу.
If someone will be good enough to shift in reverse for me.
Можно включить свет?
Be right back. - Okay if I turn on the light?
Попробуй включить поворотники.
Put your blinker Lights on.
Раз ты будеш снаружи, то можешь включить газ?
While you're out there, will you turn on the gas?
Включить машины!
Start engines!
Я думаю, можно уже включить свет.
I guess it's safe to put on lights.
Ладно, сейчас можно включить.
OK, you can turn it on now.

News and current affairs

Регион, покрываемый этим планом, должен включить Болгарию, Хорватию, Албанию, а также Сербию, Боснию, Македонию, Монтенегро и Косово.
The area covered by this plan would include Bulgaria, Croatia and Albania as well as Serbia, Bosnia, Macedonia, Montenegro and Kosovo.
Очевидно, что в долгосрочной перспективе, успешная кампания Китая могла бы открыть дверь для лоббирования своих интересов другими правительствами, чтобы включить и их валюты в СПЗ.
Conceivably, over the longer term, China's successful campaign could now open the door to lobbying by other governments to include their currencies as well.
Или, в этом отношении, почему бы не включить российский рубль или индийскую рупию?
Or, for that matter, why not include the Russian ruble or Indian rupee?
Это, конечно, означает, что экономисты должны быть готовы включить новые и оригинальные теории, которые еще не стали доктриной среди профессиональных специалистов.
That, of course, means that economists must be willing to include new and original theories that are not yet received doctrine among professional specialists.
Однако, хотя за последние годы ученые и создали впечатляющие модели глобального климата, они же первыми и признают, что такие модели могут включить в себя только часть множества физических сил, определяющих климат и среднюю температуру планеты.
But while researchers created impressive global climate models in recent years, they are the first to admit that such models can include only a fraction of the many physical forces that together determine the climate and global mean temperature.
Вызов, брошенный аль-Саудам, состоит в том, чтобы включить в сердце политической системы народы, которых они избегали в течение нескольких десятилетий.
The challenge facing the al-Saud is to include at the heart of the political system the peoples they have shunned for decades.
Групповая динамика мешает правлениям компаний, которые состоят исключительно из мужчин, включить женщин, даже если члены по отдельности и поддерживают такое решение.
Group dynamics prevent company boards that consist solely of males from including women, even if members individually would support such a decision.
Теперь, когда представители правительств будут окончательно утверждать цели глобального развития, есть все основания включить в их число широкополосный доступ.
When governments finalize the next set of global development targets, there is now a strong case for broadband access to be among them.
В отношении некоторых других стран-нарушителей, - таких, как Китай, Алжир, Узбекистан, Вьетнам и Саудовская Аравия - КПЧ даже не смогла собраться с духом, чтобы включить рассмотрение их злоупотреблений в повестку дня.
For several other violators - such as China, Algeria, Uzbekistan, Vietnam and Saudi Arabia - the CHR couldn't even muster the will to put their abuses on its agenda.
Некоторые страны заинтересованы в том, чтобы включить в сферу такого партнерства торговлю современным оружием - свидетельством чему являются недавние попытки снять действующий в ЕС 15 лет запрет на продажу оружия Китаю.
Some want that partnership to include trade in advanced weaponry-witness the recent push to remove the EU's 15-year-old ban on arms sales to China.
Можно даже включить дополнительный конструктивный элемент, пригласив в команду одного или двух местных переговорщиков.
One could even include a capacity-building element by adding to the team one or two local negotiators.
Если рассматривать вопрос в контексте таких замечаний, можно лучше понять отказ Австралии включить вопросы изменения климата и инклюзивного процветания в повестку дня в Брисбене.
Viewed in the context of such comments, one can better understand Australia's refusal to put issues of climate change and inclusive prosperity on the Brisbane agenda.
Или мы могли бы включить его в сегодняшнюю повестку дня.
Or we could put it on the agenda today.
Северную Корею придется включить в программу в связи с ее ракетными испытаниями, а Мьянму, в связи с тем, что ее генералы продолжают судебное преследование Аунг Сан Суу Куи, самой известной в мире политзаключенной, по несущественным обвинениям.
North Korea will be on the agenda after its missile tests, as will Myanmar, since its generals persist in prosecuting Aung San Suu Kyi, the world's most famous political detainee, on trivial charges.

Are you looking for...?