English | German | Russian | Czech

априорное построение Russian

Translation априорное построение translation

How do I translate априорное построение from Russian into English?

априорное построение Russian » English

a priori construction

Examples априорное построение examples

How do I use априорное построение in a sentence?

Movie subtitles

Ты пропустил построение.
Out of the way. You're blocking the street.
Утром у нас построение.
I got an early formation.
Плюмпик, построение за церковью.
Plumpick, fall in behind the church.
Построение.
Have the prisoners fall in.
Сержант, построение.
All right, sergeant, fall them in.
А теперь - общее построение.
Come on.
Это наше построение вселило в них ужас.
Our army scared them!
Командуйте построение!
Troops.
Через 15 минут построение полка, а вы?
The regiment is to be lined up in 15 minutes! Forward march!
Устроят торжественное построение, обязательное для всех чинов.
There'll be a church parade, and all the ranks expected to attend.
Да ведь это сонтаранское боевое построение.
Why, it's a perfect Sontaran formation. Yes.
Но они держат стандартное федеральное построение для патрулей.
But they're maintaining a standard Federation patrol pattern.
Нет, у меня сил едва хватает на построение процентной таблицы.
I get out of breath checking on T-bill rates.
Построение. 74.
Count. - 1. - 2.

News and current affairs

Глубокая реформа социального обеспечения и построение современной системы взимания налогов требует времени.
Profound reform of the welfare state and building a modern tax administration system requires time.
Построение правильного разделения ответственности между государством и рынком с этой точки зрения является главной задачей сегодняшнего дня.
Building a proper division of responsibility between state and market from this insight is today's main task.
Построение экономики, основывающейся на науке, с использованием нефтяных богатств, вполне реально.
Building a knowledge-based economy using oil wealth is clearly possible.
Построение этих систем повседневной вакцинации уже помогло нам полностью искоренить такие болезни, как полиомиелит и все, за исключением одного, типы кори.
Building these routine immunization systems has already helped us to eradicate diseases like polio and all but one type of measles.
Но построение настоящего партнерства - процесс медленный, потому что он требует больших согласований и корректировок от обеих сторон.
But building genuine partnerships is a slow process, because it demands major accommodation and adjustment on both sides.
Одной из целей недавней войны в Ираке было построение продолжительной рыночной демократии, которая могла бы служить в качестве примера для Ближнего Востока.
One goal of the recent war in Iraq was to build a lasting market democracy that could serve as an example for the Middle East.
Поддерживает ли она реальные нужды в целях развития, например, выращивание большего количества пищевых продуктов, борьба с заболеваниями или построение транспортной, энергетической и коммуникационной инфраструктуры?
Is it supporting real development needs, such as growing more food, fighting disease, or building transport, energy, and communications infrastructure?
Однако сегодня Евросоюз оказался в тупике, упустив шанс на построение более сильных организаций тогда, когда времена были лучше, а страсти ещё не накалились.
But today, the European Union is stymied by having squandered the chance to build stronger institutions when times were better and tempers less strained.
Но политика, основанная на высокомерии, не может создать условия, которые поддерживают построение демократии в Ираке или эффективно борются с терроризмом.
But a policy based on arrogance cannot create conditions that support building democracy in Iraq or effectively combating terrorism.
Но Евросоюз все еще должен убеждать страны, стремящиеся к нему присоедниться, что он является действительно открытым, демократическим обществом того типа, за построение которого у себя они боролись.
But the EU still must prove to the countries seeking to join it that the Union is a truly open, democratic society of the type they have struggled to make of themselves.
Построение демократии там, где политическая культура и гражданские привычки были искривлены насилием государства, - совсем не легкое дело.
Building democracy out of political cultures and civic habits riddled by state violence is no easy task.
Построение интеллектуального капитала и институциональной компетенции может занять годы, но это выполнимо.
Building intellectual capital and institutional competence can take years, but it can be done.
Однако Япония не может позволить себе терять время на построение нового аппарата для предотвращения скандалов, связанных с финансами партий.
Japan, however, cannot afford to waste time building a new apparatus to prevent party-financing scandals.
Построение более мирного и преуспевающего мира - в лучших интересах каждого.
Building a more peaceful and prosperous world is in everyone's best interest.

Are you looking for...?