English | German | Russian | Czech

yoke English

Translation yoke in German

How do you say yoke in German?

Examples yoke in German examples

How do I translate yoke into German?

Simple sentences

Yoke the oxen to the plow.
Spann die Ochsen vor den Pflug.
Yoke the oxen to the plough.
Spann die Ochsen vor den Pflug.
The yoke of marriage is so heavy that it takes two people to carry it - sometimes three.
Das Joch der Ehe ist so schwer, dass man zwei Personen braucht, um es zu tragen - manchmal drei.

Movie subtitles

In Paris, France made you an officer and freed Italy. Here, France keeps Algeria under its yoke.
Das in Paris, das dich geschult hat und Italien befreit, und das hiesige, das Algerien durch seine Stärke unterjocht.
Despite possessing physical powers far superior to that of common man, you cannot escape the yoke of emotion, your weak point as cyborgs.
Trotz übermenschlicher körperlicher Kräfte, regieren die Gefühle. Das ist die Schwäche der Cyborgs, wie ich sehe.
I cast off your yoke! I defy you! Come on!
So beschaffte er sich auf betrügerische Weise die Vollmacht, Geld abzuheben.
I think our country sinks beneath the yoke.
Ich glaub, dass unser Land erliegt dem Joch.
You forget I can still escape your yoke.
Einen Ausweg gibt es immer.
Rachel, help me with this brick yoke.
Rachel, hilf mir mit diesem Ziegeljoch.
When you do, shorten the yoke.
Und mach ihnen das Geschirr kürzer.
Look for the yoke.
Prüfe das Geschirr.
I don't care for the white. I like the yoke.
Ich esse lieber nur das Gelbe.
He gently caressed my forehead, as if to console me for having to bear the yoke of man.
Dann streichelte er sanft meine Stirn, wie als Trost, da ich bald das männliche Joch ertragen müsste.
If they plant their flag, they'll put everyone to the yoke.
Dann werden sie jedem ihr Joch auferlegen.
A whale in Windsor. -Let me help you put him in yoke.
Wenn ihr einen Streich plant, so lasstmich teilhaben.
Take my yoke upon you and learn of me, for I am meek and lowly in heart, and ye shall find rest unto your souls.
Nehmt mein Joch auf euch und lernt von mir, denn ich bin gütig und von Herzen demütig, so werdet ihr Ruhe finden für eure Seele.
For my yoke is easy and my burden is light.
Denn mein Joch drückt nicht, und meine Last ist leicht.

News and current affairs

If a moderate nationalism is harnessed to the yoke of political reform, the results could be good for Japan - and for the rest of the world.
Falls ein gemäßigter Nationalismus als Joch politischer Reformen genutzt würde, könnte sich das für Japan - und die übrige Welt - positiv auswirken.
Their fate is like that experienced by the generation of Russian serfs liberated in the mid-19th century. After a lifetime under the yoke, feudal or communist, freedom is not an easy thing to get used to.
Ihr Schicksal ähnelt jenem der Mitte des 19. Jahrhunderts befreiten russischen Leibeigenen: Nach einem Leben unter feudalem oder kommunistischem Joch ist Freiheit etwas, woran man sich nicht so leicht gewöhnt.
It was Putin's yoke, not history's, which lay heavily on Russia.
Es sei das Joch Putins, nicht das der Geschichte, das schwer auf Russland laste.
India's independence marked the dawn of the era of decolonization, but many nations threw off the yoke of empire only after bloody and violent struggles.
Indiens Unabhängigkeit markierte den Beginn der Ära der Entkolonialisierung, aber zahlreiche andere Länder schüttelten das Joch des Empires erst nach blutigen und gewaltsamen Kämpfen ab.
It cracked the yoke of conservatism and totalitarian thought, enabling the desire for personal and collective autonomy and freedom to express itself.
Das Joch des Konservatismus und totalitären Gedankengutes wurde abgeschüttelt und es wurde möglich, dass Sehnsucht nach persönlicher und kollektiver Autonomie und Freiheit ihren Ausdruck finden konnten.
Will we permit doctrinaire religious views to block our ability to explore the enormous potential of embryonic stem cells and thereby lift the yoke of disease from tens of millions of people?
Wollen wir doktrinären, religiösen Ansichten erlauben, unsere Fähigkeit zu blockieren, das enorme Potential der embryonalen Stammzellen zu erforschen und dadurch Zig Millionen Menschen die Krankheitsplagen zu nehmen?

Are you looking for...?